Lewati ke konten

Tales of the Reincarnated Lord · Bab 72

Глава 72. Доверие

17 Januari 2020 · 12 mnt baca · 2.392 kata

Видимо, почувствовав искренность Лориста, Фалея задумался ненадолго и принял его предложение: — Господин , я могу согласиться временно служить вам, но только в войне с графом Кобили, — я тоже хочу отомстить ему за гибель приёмной матери. Однако прошу обещать: когда эта кампания закончится, вы не помешаете мне с семьёй уйти отсюда.

рассмеялся: — Само собой. Даже если бы ты отказался, ты и твоя семья свободны и можете отправиться куда угодно. Ручаюсь именем Семьи Нортон.

— Благодарю за великодушие, господин Нортон, — Фалея склонил голову в знак почтения.

Лорист протянул ему руку: — Зови меня Лок. Меня так зовут все друзья.

Раз уж Фалея согласился временно служить Лористу, он сразу перешёл к делу: — Господин Лок, вы упомянули о нехватке людей — расскажите, что у вас за войско?

Лорист коротко описал, какими силами захватил Гердос внезапным ударом, и подробно объяснил, что собой представляют две роты гарнизонной пехоты, набранные из рабов: — Вот так обстоят дела. Внутри пока удаётся поддерживать порядок, но меня тревожит одно: стоит графу Кобили узнать, что Гердос пал, как он немедленно развернёт армию обратно. Город большой, и графу достаточно собрать одну роту копейщиков и батальон гарнизона, поставить во главе своих незаконнорождённых сыновей Золотого ранга — и одного-единственного натиска хватит, чтобы вернуть Гердос. Две роты рабов, наспех сколоченные, годятся лишь для виду — реальной боеспособности в них нет.

Фалея понял, к чему клонит Лорист, и обвёл взглядом весь каторжный лагерь: — Господин Лок, вы хотите поднять их в строй?

Лорист улыбнулся: — говорил, что здесь сидят бывшие солдаты и бойцы пограничной стражи, к тому же с пробуждённой боевой силой. Я хочу сформировать из них несколько временных подразделений. Я не собираюсь делать из них главную ударную силу против графа Кобили — мне достаточно, чтобы они выдержали первые волны натиска, пока не подоспеет моя семейная вооружённая сила.

— Господин Лок, я понял. Будьте спокойны: я, Фалея, столько просидел в этом лагере, что прекрасно знаю, чем дышат здешние узники. Не будь у них ненависти к графу Кобили, никто бы тут не оказался. Даже те, кого уже выпустили отсюда, согласились служить графу Кобили лишь ради того, чтобы избавить родных от мучений, а вовсе не из преданности. Услышав, что граф Кобили скоро рухнет, они только обрадуются. Подлить ему масла в огонь и подсыпать хлопот — да они с удовольствием. Поверьте, я сейчас же их соберу. Эй, ты, тебе говорю, давай сюда ключи. Господин Лок, подождите немного — скоро будут добрые вести. — Фалея выхватил у стоявшего рядом Тагеля большую связку ключей и отправился лично выпускать узников из каторжного лагеря.

Тагель, у которого отобрали ключи, недовольно остался стоять на месте, что-то бормоча себе под нос.

Лорист посмотрел на него: — У тебя что, есть что сказать? Так говори громче, Тагель.

Тагель покосился на Лориста, замялся и наконец громко проговорил: — На самом деле, чтобы удержать Гердос, эти люди и не нужны. Господин, если каторжники не подчинятся вашим приказам, они только наделают вам хлопот…

— О, Тагель, ну-ка, какая у тебя задумка? — Лористу стало любопытно.

— Господин, в гарнизонном батальоне и роте копейщиков, что отправились в поход с графом, большинство — новички. Они служат графу меньше двух месяцев. Их списки хранятся в новом герцогском дворце. По этим спискам можно взять под контроль их семьи. Если граф вернётся и попытается штурмовать Гердос, выведите родственников солдат на стены — и боевой дух его войска мгновенно рухнет. Может, они тут же и перейдут на вашу сторону. Тогда вы одержите победу без малейшего труда… — сказал Тагель.

— Хм… — Лорист и не думал, что этот грузный мужик с грубой физиономией способен предложить такой действенный план. — Тагель, кто у тебя в семье? Расскажи о себе.

Этот коренастый человек с грубыми чертами лица его заинтересовал.

— Господин, нас четверо: моя матушка, моя жена-простушка и сын. Есть ещё брат, он кузнец, его семья тоже живёт в городе, кует оружие для графа. Наш род с дедовских времён был у графа в арендаторах. Когда мой отец пошёл в гарнизон, мы наконец стали свободными. Потом отец погиб в походе со старым графом против горных разбойников, и я занял его место. Когда граф Кобили вернулся из столицы и начал в своих землях усиленно наращивать войска, я почуял неладное и за большие деньги выкупил место надзирателя. С тех пор так и работаю — дослужился до начальника каторжного лагеря. — Тагель честно изложил всю свою историю без утайки.

— Значит, ты хорошо знаком с делами Гердоса? — спросил Лорист.

— Конечно, господин, не буду перед вами скромничать — в Гердосе мало о чём я не осведомлён, — принялся бахвалиться Тагель.

Лорист, разумеется, не поверил и стал его допрашивать. Оказалось, Тагель знает Гердос как свои пять пальцев: говорил с жаром, не умолкая, и мог назвать даже примерные запасы на складах.

— Тагель, по правде сказать, ты меня приятно удивил. Тот способ обороны города, о котором ты сказал, и впрямь хорош. Но есть вещи, которые ты сделать можешь, а я — нет. Если я одержу победу твоим способом, я запятнаю честь дворянина и утрачу рыцарское достоинство. Ни один благородный не станет добиваться победы угрозами семьям вражеских солдат — это стало бы позором для всего его рода. Так что я рад, что ты подсказал мне хороший ход, и благодарен тебе за это, — сказал Лорист.

— Господин, я недодумал. Я ведь человек грубый, не сообразил, что нужно беречь честь дворянина. Виноват, — испуганно проговорил Тагель.

— Вот что: впредь ты будешь при мне. И, конечно, когда здешние дела закончатся, я продолжу путь на север, и ты со своей семьёй поедешь с нами. Ах да, и твоего брата с семьёй тоже возьмём, — сказал Лорист.

— Это… господин, а можно я откажусь? — на лице Тагеля появилась горькая улыбка. Он и не предполагал, что его хвастовство привлечёт внимание Лориста и тот возьмёт его на заметку.

— Конечно, можешь, — только я не соглашусь, — улыбнулся Лорист.

Тем временем по всему каторжному лагерю замелькали огни; шумная, оживлённая, как на ярмарке, толпа постепенно стекалась на небольшую площадь впереди, и оттуда то и дело доносились грубоватый хохот и торжествующие крики…

Лорист с Тагелем направился к этой площади и увидел, что навстречу идёт Джоск с целой ватагой людей.

Раскрасневшийся от возбуждения Джоск схватил Лориста за руку и торопливо принялся представлять: — Господин, это Норс, начальник гарнизона нашего баронства Умардо. Это рыцарь рода Линд. Это телохранители — Хоук, Мэйрис, Эт, Себорт… Я думал, они все погибли, а они, оказывается, уже больше полугода сидят здесь в плену…

Лорист, не переставая, кивал им в ответ, и тут протиснулся Фалея: — Господин Лок, я уже объяснил им положение. Все здесь с радостью пойдут к вам на службу. Кстати, в рабочем лагере снаружи ещё много рабов — это их бывшие подчинённые. Стоит выдать им оружие и снаряжение, и батальон людей можно собрать тут же.

— Спасибо за труды, Фалея. Поступим так: сначала сформируем одну роту копейщиков, затем три роты гарнизонной пехоты. Все четыре подразделения будут под твоим началом, Джоск — твой заместитель. Сначала наметь людей в каждое подразделение, пехоту набирай из рабочего лагеря снаружи — мне нужна боеспособность как можно скорее. Когда сформируешь, одну роту пехоты оставь оборонять каторжный лагерь: ведь семьи всех пока здесь, безопасность нужно обеспечить. Остальные три роты разместим в городских казармах — пусть приходят в форму на восстановительной подготовке. Как тебе такой план? — Лорист принял решение.

Фалея и Джоск выпрямились и почтительно приложили руку к груди: — Господин, всё будет по-вашему.

— Я быстро пришлю сюда оружие и снаряжение. Фалея, Джоск, теперь на вас вся надежда — если что-то понадобится, шлите ко мне с докладом.

— Слушаемся, господин.

……

Лорист с Тагелем вернулся в герцогский дворец. и Пат с любопытством разглядывали кряжистого детину с грубой физиономией, явившегося при Лористе в качестве личного спутника. А Тагеля тем временем выворачивало без конца: его отправили прибрать в боковом зале, и едва войдя, он увидел картину побоища — и тут же согнулся пополам. И не он один: больше десятка рабов, получивших ту же задачу, изрыгнули всё, что только что съели, до последнего кусочка.

— Чёрт, как тут вообще есть! — недовольно проворчал Лорист. Он как раз собирался похлебать каши и обглодать пару запечённых рёбер, чтобы заморить червяка, и тут заметил за дверью толпу, которая блевала так, что задыхалась.

— Реди, закрой все двери и окна, — Лорист решил, что лучше с глаз долой. — Передай тем там — пусть поскорее доблюются и быстро всё уберут.

……

Хлопотная ночь миновала, а Гердос остался таким же, как всегда: над ним по-прежнему развевались флаги с бычьей головой, гербом графа Кобили. Для горожан переменами стали только многочисленные незнакомые гарнизонные солдаты на улицах и запрет выходить из города. Рабы тоже прекратили свои обычные работы — якобы для поимки лазутчиков и убийц, пробравшихся в город. Больше никаких странностей видно не было. Никто и не знал, что Гердос за одну ночь сменил хозяина.

День прошёл спокойно…

Настала ещё одна ночь, и зал герцогского дворца был залит ярким светом свечей.

Лорист, Джоск, Фалея, , Эл, , господин Тим и несколько командиров рот вновь сформированных подразделений сидели вокруг круглого стола, на котором была расстелена карта из звериной шкуры, и слушали бледного Тагеля, рассказывающего о тайных делах семьи Кобили.

— У графа Кобили шестьдесят семь незаконнорождённых сыновей. Благодаря тщательной подготовке графа семнадцать из них достигли Золотого ранга, а тридцать восемь — серебряного. Это было десять лет назад. Затем граф взял с собой больше тридцати незаконнорождённых сыновей на службу к старшему принцу, и шестеро Золотого ранга и тринадцать серебряного погибли. Однако за два года после возвращения ещё один сын Золотого ранга и пятеро серебряного были повышены в ранге, только об этом мало кто знал за пределами рода, и сам граф этим не хвастал.

— С тех пор как граф больше года назад начал войны против окрестных дворян, в боях погибли ещё двое незаконнорождённых сыновей Золотого ранга и пятеро серебряного. Среди них и те двое, которых убил рыцарь Джоск, проникнув в Гердос. Перед отправкой карательного отряда в западные горы у графа оставалось десять сыновей Золотого ранга и двадцать четыре серебряного. Ещё девять незаконнорождённых сыновей, у которых боевая сила не достигла Серебряного ранга или у которых она ещё не пробудилась, занимали должности управляющих в Гердосе.

— Командовать карательным отрядом, посланным в западные горы, граф поставил троих сыновей Золотого ранга и восьмерых серебряного. Но, как уже сказал господин, обоз, которым они командовали, уничтожен. Затем у графа Кобили навстречу был отправлен рота копейщиков подкрепления — во главе с двумя сыновьями Серебряного ранга, и они тоже погибли. Потом господин двинул войска на замок Бодок, и тамошний сын Золотого ранга также пал.

— Граф повёл войска в поход, но господин хитростью удержал его на Мозских холмах. По словам пленных гонцов-копейщиков, при первом же штурме лагеря погибли один сын Золотого ранга и один серебряного. Затем господин внезапно захватил Гердос, убив в боковом зале сидевшего здесь сына Золотого ранга и двух серебряного, охранявших город. Из тех девяти сыновей, чья боевая сила не достигла Серебряного ранга или у которых она ещё не пробудилась, семерых тоже убили в боковом зале — теперь остаются лишь двое, выступивших в поход с графом.

— Если не считать одного незаконнорождённого сына Золотого ранга и двух серебряного в замке Уильямс-Миллс, при самом графе теперь остаются всего трое Золотого ранга и девятеро серебряного. С учётом самого графа — лишь четверо Золотого ранга. Господин уже укрепил оборону города, так что нет ни малейших оснований опасаться, что граф этими силами сумеет взять Гердос, — Тагель наконец завершил разбор нынешних сил графа Кобили, успокоив всех присутствующих.

Лорист рассмеялся: — Меня не пугает войско графа Кобили. Уверен: к тому моменту, когда граф подойдёт к стенам Гердоса, его солдаты уже будут охвачены смятением от голода и преследующей его сзади родовой дружины, и боевой дух окончательно сойдёт на нет. Сейчас я подумываю, не воспользоваться ли тем, что весть ещё не просочилась, и не взять ли внезапным ударом замок Уильямс-Миллс.

Лорист ткнул пальцем в точку на карте — замок Уильямс-Миллс.

Замысел Лориста был прост: под предлогом усиления обороны провести в замок отряд. Стоит убить троих сидящих там незаконнорождённых сыновей — и оборонявшую замок роту гарнизонной пехоты можно подчинить себе. Ведь семьи всех этих солдат в Гердосе: достаточно сообщить, что и Гердос уже под его контролем, и серьёзного сопротивления ожидать не придётся.

Эл возразил: по его мнению, времени не хватит. Замок Уильямс-Миллс находится в дне пути верхом от Гердоса, туда и обратно — двое суток. А эти двое суток как раз самые критические: граф Кобили вполне может собрать войска и вернуться. И если в этот момент Лорист всё ещё будет в Уильямс-Миллсе и не успеет вернуться, положение станет крайне опасным.

Лорист покачал головой. По его мнению, если оставить замок Уильямс-Миллс без внимания, граф Кобили вполне может лишь обозначить удар у стен Гердоса, развернуться и уйти к замку, получив тем самым опорный пункт. Тогда сопротивление затянется надолго. Лучше всего отрезать ему пути к отступлению, лишить возможности отойти и решить исход войны под стенами города одним ударом. А сейчас оборона замка Уильямс-Миллс в самом слабом своём состоянии — если не ударить внезапно сейчас, то когда?

Лорист приказал Юрию возглавить взвод лёгкой кавалерии, Терману — взвод рыцарей, а Джоску — два вновь сформированных взвода копейщиков. Все должны переодеться в снаряжение копейщиков и взять по два коня на каждого. Через час они выступают в путь ночью; Тагеля Лорист тоже берёт с собой. Оборону Гердоса он поручал Фалее, и господину Тиму.

Фалея заколебался и высказал мнение, что в городе лучше остаться Джоску, а сам он охотнее поехал бы с Лористом в Уильямс-Миллс.

Лорист рассмеялся в голос: — Нет, Фалея, ты не подходишь. Незаконнорождённые сыновья графа Кобили в основном знают тебя в лицо и понимают, что так просто на службу графу ты не пойдёшь. Стоит тебе появиться — у них тут же возникнут подозрения. Так что лучше пусть едет Джоск. А оставляю я тебя потому, что кому не доверяешь — тому не поручаешь, а кому поручил — тому веришь безоговорочно. Раз я тебя взял — значит, доверяю. Эл, Тим, обороной Гердоса руководит Фалея, вы помогаете. Ясно?

— Так точно, господин, — ответил Эл.

— Будьте спокойны, господин, Тим не подведёт, — Тим отвесил поклон.

Лорист хлопнул Фалею по плечу: — Я уеду, и эти двое суток держатся на тебе. Как только возьмём Уильямс-Миллс, постараемся вернуться как можно быстрее.

Фалея выпрямился и приложил руку к груди: — Господин, пока я жив — город стоит. Будьте спокойны.

……

Akhir bab 72