Lewati ke konten

Martial Peak · Bab 1710

Её Высочество

17 Januari 2020 · 4 mnt baca · 792 kata

Цяньмо не обратила никакого внимания и лишь холодно усмехнулась: — С моим положением, уровнем культивации и внешностью, если бы я предложила себя владыке острова Минъюэ, ты думаешь, он бы отказался? Тогда я смогу воспользоваться Таблеткой Хуньтянь для закалки тела, и ты будешь вынужден подчиняться моим приказам. Хочешь узнать, как я буду тебя мучить?

Остролицый мужчина мгновенно побледнел и покрылся холодным потом.

Он мог представить такую картину и мог представить свой конец — вряд ли он будет лучше смерти.

Цяньмо была направлена собирать Лотос Хуньтянь именно потому, что не желала подчиняться контролю Острова Призраков. Но она говорила правду: при её положении и внешности, согласись она предложить себя, ни один мужчина не смог бы отказать ей — даже владыка острова Минъюэ.

Тогда Цяньмо мгновенно вознёслась бы и стала почтенной островной госпожой!

Именно этого остролицый мужчина категорически не желал — навлекая на себя гнев будущей островной госпожи, он не мог ожидать ничего хорошего.

Лицо остролицего менялось, и в его глазах вспыхнула тень мрачной жестокости. Скрежетнув зубами, он произнёс: — Подлая девка, ты меня к этому вынудила.

Произнося это, он направился в сторону Цяньмо — в его взгляде читался явный зловещий умысел.

Он категорически не желал допустить того, чего боялся, а единственный способ это предотвратить — столкнуть Цяньмо вниз тоже! Стоит ей умереть, и он сможет жить спокойно. Немного жалко, конечно, но по сравнению с собственной жизнью это ничто.

Цяньмо, похоже, ожидала этого — она не выглядела встревоженной, лишь холодно усмехнулась: — Руки тебе не понадобятся!

Сказав это, Цяньмо прыгнула вниз с корабля — она была готова разделить участь Пан Чжэня и остальных.

Она предпочла бы смерть покорности. Раньше она заговорила о том, чтобы предложить себя, лишь в надежде запугать остролицего. Раз её замысел не удался, оставалось только самой прыгнуть в море.

Она погрузилась в ледяную морскую воду. Цяньмо и Пан Чжэнь обменялись взглядами, слегка кивнули друг другу и тотчас же собрались бежать в разных направлениях.

Этот конфликт уже не мог завершиться мирно — единственная надежда на спасение состояла в побеге. Удалиться от остролицего и морского бобра — надежда была невелика, но попытаться было необходимо.

В морской стихии морские обитатели безусловно имели абсолютное преимущество — они ведь родились в море.

Грохот...

Глушёный звук вдруг донёсся издалека и стремительно приближался. Казалось, кто-то с силой бил по поверхности воды — ритмичные толчки передавались через воду.

Вместе со звуком приближались и видимые невооружённым глазом волны.

Звук становился всё ближе, рябь — всё отчётливее, почти превращаясь в настоящую волну.

Все замерли и повернулись в сторону звука, не понимая, что происходит. Даже свирепый морской бобёр, похоже, почувствовал приближение опасности и замер на поверхности воды.

Ряд столбов воды, рвущихся ввысь, стремительно приближался к ним, а впереди этих столбов двигалась фигура — руки за спиной, ступая по морю.

Тот самый грохот возникал при каждом шаге, когда его ступни ударялись о поверхность моря.

С каждого шага исходила трудноописуемая мощь, а позади него, где он прошёл, столбы воды, подобные водяным драконам, рвались к небесам.

Человек был немолод — на вид ему было за пятьдесят-шестьдесят, но настоящий возраст наверняка был куда больше.

Остролицый мужчина и воины Острова Призраков стояли ошеломлённые, поражённые до глубины души.

Потому что передвигаться по морю, опираясь лишь на силу собственного тела, было чрезвычайно трудно. Они тоже могли это делать, но ни один из них не обладал такой мощью, и ни один не мог просуществовать так долго.

Однако пришедший старик выглядел так, словно гулял в своём саду — за исключением того, что шумел он слишком громко, на нём не было ни малейшего признака усталости или истощения.

Казалось, он мог бы идти так вечно, пока сам того захочет.

Какая невероятная физическая сила была нужна, чтобы столь длительное время передвигаться подобным образом?

На всём Острове Призраков тех, кто способен на подобное, можно было бы по пальцам одной руки пересчитать.

А рядом со стариком была ещё одна фигура — помоложе, молодой человек. Он сидел со скрещёнными ногами, целиком выступая из моря, и выглядел куда расслабленнее старика. Не делая никаких видимых движений, он спокойно следовал рядом, ни на шаг не отставая.

Когда они подобрались чуть ближе, остролицый мужчина обнаружил, что под молодым человеком находится морской зверь, несущий его вперёд.

— Это... — остролицый мужчина опешил. Воины Острова Призраков не раз пытались приручить морских зверей, но даже когда сам владыка острова брался за дело, прецедентов успеха не было. Морские звери, обитавшие в водах вокруг Острова Призраков, — будь они сильны или слабы, — все до единого были неукротимы и скорее умирали, чем сдавались. Поэтому после многих безуспешных попыток Остров Призраков был вынужден отказаться от этой затеи.

А теперь кто-то сидит верхом на морском звере — это потрясло остролицего даже сильнее, чем старик, идущий по морю.

Шум, поднятый стариком и молодым человеком, не мог не привлечь внимание Пан Чжэня, Цяньмо и остальных.

— О? Он... — Пан Чжэнь долго и внимательно разглядывал Ян Кая, и вдруг его глаза загорелись.

Akhir bab 1710