Lewati ke konten

The Apothecary Diaries · Bab 53

Семнадцать. Бальзамин и клевер (ред. от 28.06.14)

30 Desember 2016 · 10 mnt baca · 2.027 kata

Оживают давние воспоминания.

Среди бесчисленных чёрно-белых сцен лишь одно место было окрашено в бледно-красный цвет. В моём собственном, ещё более тусклом поле зрения лишь это одно мерцало ярким светом.

Кончики пальцев, державшие камни для го и фигуры для сёги, сияли алыми ногтями.

Чёткие, уверенные линии, не знающие ни тени колебания, — перед которыми каждый преклонялся. А высокомерная женщина, скучающе это наблюдающая, —

Бальзамин —

так звалась эта куртизанка.

Меня иногда водили в публичный дом за компанию, но, честно говоря, мне было всё равно. Пить спиртное я не мог, а на музыку эрху и танцы мне смотреть было неинтересно. Как бы красиво они ни наряжались, в моих глазах они казались не более чем белёными камнями для го.

Так было всегда.

Я не мог различать лица людей. Впрочем, уже стало лучше.

Я путал не только мать и кормилицу, но даже не мог отличить мужчину от женщины.

Отец решил, что я бесполезен, и стал бывать у молодой

наложницы.

К ней он и шёл.

Мать, махнув рукой на ребёнка, неспособного различить её лицо, строила планы, как вернуть мужа, ушедшего к любовнице.

Так вот, хотя я и родился в знатной семье

первенцем,

мне посчастливилось жить свободно.

На письменных занятиях я увлёкся го и сёги, подслушивал сплетни и порой чинил небольшие

проказы.

Бывало и так.

Синие розы, выведенные при дворе, — это тоже

Дядя

подсказал — после его рассказа я попробовал.

Только мой дядя — неуклюжий во всех житейских делах, но иначе поразительно способный — по-настоящему меня понял.

Мне советовали запоминать людей не по лицу, а по голосу, повадкам и телосложению. Близких людей было удобнее всего описывать шахматными фигурами. Со временем те, в кого не мог вжиться интерес, превращались в камни для го, а с теми, с кем постепенно сближался, у шахматных фигур стали проступать лица.

Когда дядя превратился в фигуру «Рюо», я в который раз убедился, что он воистину выдающийся человек.

Не передать, как мне стало грустно, когда я узнал, что такой дядя отправился на учёбу на Запад. Ведь вокруг меня было так мало тех, кто мог бы меня понять.

Я и не думал, что смогу проявить свой талант в го и сёги — играх, лишь продолжающих досуг.

Благодаря знатному происхождению, я, не имевший ни капли военного таланта, был внезапно

назначен руководителем.

Это была настоящая удача. Даже если я сам слаб, правильно распорядившись подчинёнными, всё приходит в равновесие.

Когда люди становятся фигурами в сёги — это самое увлекательное

развлечение,

какое только бывает.

Пока мои победные серии продолжались и в играх, и на службе, один завистливый коллега убедил меня устроить поединок с куртизанкой, о которой ходили слухи. Фэнсянь, непобедимая в доме куртизанок, и я, непобедимый в военном ведомстве.

Кто бы из нас ни проиграл,

зрителям

будет весело.

В конце концов — лягушка на дне

колодца.

Фэнсянь, словно разрубив мои самодовольные мысли, нанесла мне поражение. Хотя я держал белые камни, хотя я ходил вторым — разница в занятых территориях была подавляющей. И её изящные пальцы, покрытые ярким лаком для ногтей, беспощадно сокрушили моё самолюбие.

Когда я проигрывал в последний раз? Больше, чем досада, я испытал даже некоторую отраду от её беспощадного удара. Видимо, её раздражало то, что я её недооценивал. Об этом говорили и её молчание, и бесцеремонная сухость жестов.

Я невольно рассмеялся, держась за живот. Мои спутники, увидев это, тоже расхохотались.

Слезясь на глазах, я посмотрел на лицо беспощадной куртизанки — и вместо привычного белого камня для го увидел недовольное женское

лицо.

Как и следует из её имени, — словно бальзамин: стоит коснуться — и лопнет. Глаза её были такими, что людей отталкивали.

Вот так вот выглядят люди, значит.

Это был первый момент, когда я осознал нечто само собой разумеющееся.

Фэнсянь, ожидавшая по соседству,

Лысый

шепчет на ухо.

Маленькая служанка

принесла шахматную доску, хлопая ногами.

Незнакомцам не даёт увидеть лица и услышать голоса,

высокомерная

куртизанка молча предложила следующую партию.

На этот раз не проиграю.

Засучив рукава, я расставил фигуры на доске.

Просто играть в го и сёги — лишь

такие встречи

сколько лет продолжались?

Однако их частота постепенно уменьшалась.

Талантливая куртизанка, став хоть сколько-нибудь популярной, становится труднодоступной.

Фэнсянь была одной из таких.

Остроумная, но слишком колючая, она подходила не каждому, однако, говорят, нравилась некоторым знатокам.

Удивительно, но находятся такие любители.

Цена её взлетела, и увидеться раз в три месяца — вот и всё, на что можно было рассчитывать.

Зайдя в дом куртизанок после долгого перерыва, я застал её за крашением ногтей — по-прежнему с безучастным выражением лица.

На подносе лежали красные цветы бальзамина и маленькая травка.

На мой вопрос, что это, она ответила: «Кошачья лапка». Её используют в травяных снадобьях — говорят, она помогает при отравлениях и укусах насекомых.

Забавно, что, как и бальзамин, при прикосновении к созревшему плоду семена разлетаются.

На этот раз я решил попробовать и потрогал жёлтый цветок,

«Когда вы сможете прийти снова?»

— спросила Фэнсянь.

Было удивительно — раньше та женщина присылала только шаблонные формулировки.

«Снова — через три месяца.»

«Хорошо.»

Фэнсянь велела убрать лак для ногтей

в футляр

и принялась расставлять фигуры для сёги.

Именно тогда я услышал о выкупе Фэнсянь.

Дело было не столько в стоимости куртизанки — соперник на торгах просто терпеть меня не мог и намеренно задирал цену.

Однако как военному, утратившему право наследования из-за сводного брата, мне така́я сумма была совершенно не по карману.

Что мне делать?

Тут мелькнула дурная мысль, но я тут же её отогнал.

Этого делать было нельзя.

В куртизанском доме, куда я пришёл спустя три месяца, Фэнсянь сидела перед двумя расставленными досками — для го и сёги.

Первое, что она сказала.

«Не сыграем ли разок на спор?»

Если вы выиграете, я дарю вам, что пожелаете.

Если выиграю я, я заберу у вас, что пожелаю.

«Выберите любую доску.»

Что касается сёги,

то преимущество

было явно на моей стороне.

Однако я сел за доску для го.

Фэнсянь отправила девочек прочь, сказав, что хочет сосредоточиться на партии.

Так и не выяснив, кто победил, я обнаружил, что наши руки оказались одна на другой.

Фэнсянь не сказала ни единого ласкового слова. Я сам был не из таких — в каком-то смысле мы были одного склада.

Впрочем, Фэнсянь, устроившись у меня в объятиях, лишь пробормотала: «Хочу сыграть в го.»

Я сам тоже думал, что неплохо бы поиграть в сёги.

Может, роковым оказалось всё, что было после?

Мой дядя, с которым я был близок, потерял положение. Как и прежде, тот был человеком неважным.

Отец называл его позором для семьи.

Хотя семье прямого вреда не было, отец, похоже, невзлюбил меня за то, что я подпал под влияние дяди, — и отправил в разъезды, запретив возвращаться домой какое-то время.

Можно было бы и проигнорировать приказ, но потом это вышло бы боком.

Отец, будучи военным, был одновременно и родителем, и начальником.

Я еле-еле управился с отправкой письма в публичный дом, пообещав вернуться через полгода.

Письмо, полученное в ответ, сообщало, что переговоры о выкупе сорвались.

Я обнадёживал себя, что какое-то время всё будет в порядке.

Однако и в голову мне не могло прийти, что на возвращение уйдут целых три года.

Когда я наконец вернулся домой, в моей запылённой комнате на столе валялась целая гора писем, брошенных без всякого порядка.

Привязанные к письмам веточки высохли до конца — сам их вид выдавал долгие годы.

Один конверт, который по какой-то причине уже был раскрыт, привлёк мой взгляд. Внутри лежало знакомое шаблонное письмо. Но в углу страницы виднелось тёмно-красное пятно, подозрительно похожее на засохшую кровь.

Рядом лежал кошелёк, горловина которого была наполовину расстёгнута. На нём тоже виднелась такая же тёмно-красная метка.

Я раскрыл его. Внутри лежали два предмета, завёрнутые в грязную бумагу, — то ли маленькие веточки, то ли комочки земли. Один из них был крошечный и настолько хрупкий, что, казалось, рассыплется, если сжать его пальцами.

Осмотрев кончики веточек и обнаружив на них что-то привязанное, я наконец понял, что это такое.

Слишком поздно я понял: это были те самые веточки, каких на моих руках было аж десять.

Я слышал, что в ходу проклятие, известное как «связывание пальцев».

Я завернул обе веточки обратно, сунул кошелёк в пазуху и, вскочив на коня, помчался в квартал цветов.

В привычном публичном доме, который к тому моменту определённо пришёл в упадок, людей было совсем немного — одиноких, как камни для го. Той женщины, что была подобна цветку гибискуса, там не было. Вместо неё

метлой

по голову меня шлёпнула старуха, которую по голосу я сразу узнал как опытную хозяйку.

Фэнсянь была мертва.

Большой дом

Куртизанку отвергли дважды, она уронила имя заведения, а доверие к ней рухнуло на самое дно — ей не оставалось ничего иного, кроме как принимать клиентов на панели.

Стоило бы немного подумать — и всё стало бы ясно, но для того, кто думал только о го и сёги, это был недостижимый ответ.

Однако даже если рухнуть на землю и рыдать, не стесняясь чужих глаз, время не повернёт вспять.

Во всём виноват был он сам — за свою порывистость.

Всё ещё хватаясь за пульсирующую от боли голову,

Ракан

приподнялся с ложа.

Простая комната, которую он узнал — казённая спальня военного ведомства, где он иногда прятался от службы.

Девушка пила с таким размахом, что он решил — не такой уж крепкий это напиток.

Ракан не знал толк в спиртном.

Стоило осушить до дна — и горло словно обожгло.

Рядом стоял кувшин с водой, и он приложил его к губам, не наливая в чашку.

Во рту разлилась невыносимая горечь, и он невольно выплюнул всё обратно.

Скорее всего, это было лекарство от похмелья, но подавалось оно со злым умыслом.

Подле кувшина стояла шкатулка из пауловнии.

В старые времена

это было прислано ему как трофей из шалостей,

с запиской.

Он и не знал, что засушенное, оно может так хорошо сохранять форму.

Катакуру —

он вспомнил девушку, мягкую, как кошачья лапка.

После этого он

в Рёкусэйкан

много раз стучался в ворота, и каждый раз ловкая хозяйка...

Наказание

Он его получил.

Никакого младенца здесь нет — убирайся! — и метлой по голове. Поистине страшная старуха.

С виска текла кровь, и, устало опустившись на землю, он заметил рядом ребёнка, который возился с чем-то.

Трава у стены цвела жёлтыми цветами — он узнал её.

Спросил ребёнка, что тот делает, и получил ответ — собирает лекарство.

Лицо, которое должно было быть похожим на камешек для го, почему-то выглядело угрюмым детским личиком.

Ребёнок схватился за траву обеими руками и убежал. Туда, куда он убежал, шатаясь, как старик, двигалось нечто. Лицо, которое обычно было похоже на камешек для го, теперь напоминало фигуру для сёги. Причём не пешку или коня, а крупную фигуру — Дракон-Король.

Единственная вскрытая записка — и он понял, кто открыл эту грязную сумочку на шнурке.

После изгнания из заднего дворца пропавший без вести дядя —

Лоумэн

оказался там.

За ним, как цыплёнок, топал ребёнок с кошачьими лапками — его звали

Маомао

— вот так.

Лоумэн

из-за пазухи

достал грязную сумочку на шнурке. Она порядком обветшала оттого, что постоянно носил её с собой.

Внутри должны были лежать два маленьких прутика, завёрнутых в бумагу.

Рука Маомао, двигавшая фигуру, была неуклюжей. Вероятно, дело было в непривычке к сёги, но ещё и в том, что она ходила левой рукой.

На ногтях, покрашенных в красный, видно было, что мизинец искривлён.

Она имела полное право его ненавидеть.

Ведь он сам это сделал.

И всё же хотелось держать её рядом.

От жизни, состоящей лишь из камешков для го и фигур для сёги, его уже тошнило.

С этой целью он укреплял свои позиции. Отобрал у отца главенство в семье, отстранил сводного брата и взял племянника приёмным сыном.

Он неоднократно вёл переговоры с той расторопной старухой, и спустя десять лет наконец полностью выплатил сумму, вдвое превышавшую возмещение.

Теперь её стали называть Третьей Госпожой.

Лысый

и его сотоварищи, а также дядя, сказали ему уважать волю Маомао.

К сожалению, Рахан, не обладавший чутьём на чужие чувства, продолжал предпринимать действия, которые всякий раз приводили к обратному результату.

Рахан убрал денежный кошелёк обратно за пазуху.

На этот раз — сдаться. На этот раз.

Пусть даже его назовут навязчивым — сдаваться он не может.

К тому же, больше всего его раздражал мужчина, который был рядом с его дочерью.

Не слишком ли близко он подобрался? Во время поединка тот трижды клал руку на плечо дочери! Правда, каждый раз его руку отбрасывали — и это было весьма приятно.

Ну чем же теперь выместить досаду?

Рахан взял кувшин и, осушая до дна горькое зелье, задумался.

Каким бы горьким оно ни было — это ведь сделано руками его дочери.

На какое-то время он решил думать только об одном — как стряхнуть насекомое с цветка.

Akhir bab 53