Lewati ke konten

The Apothecary Diaries · Bab 3

3. Жинши

2 Agustus 2016 · 4 mnt baca · 892 kata

«Опять взялись за своё.»

Жинши

в безупречном лице нёс

печаль.

Тонкие, почти женственные черты, узкие глаза, шелковистые волосы, перевязанные тканью и ниспадающие по спине.

Дворцовым цветам устраивать подобные сцены — дело неприличное, и усмирять их было одной из его обязанностей.

Среди толпы, пытавшейся расступиться, один человек шёл, словно его это совершенно не касалось.

Маленькая служанка, усыпанная веснушками от носа до щёк. В остальном ничего примечательного в её облике не было, но то, как она не удостоила его взглядом и что-то бормотала про себя, запомнилось.

Впрочем, этим всё и должно было ограничиться.

Наследный принц

спустя меньше месяца после этого поползли слухи, что он скончался.

В рыданиях

Рифа

выглядела ещё худее, чем прежде — от былой красоты, сравнивавшейся с

раскрывшейся розой,

не оставалось и следа. Была ли она поражена той же болезнью, что и её сын, или тяжесть душевного недуга подточила её силы?

В таком состоянии ей нечего было надеяться на следующего ребёнка.

Сводная сестра наследного принца, принцесса

Линли,

оправилась от временного недомогания и вместе с матерью стала утешать императора, потерявшего наследника.

По частоте визитов императора можно было ожидать, что следующий ребёнок не за горами.

Принцесса и наследный принц страдали от одной и той же болезни неясного происхождения. Одна выздоровела — другой пал.

Возможно, дело было в разнице возраста — даже три месяца существенно влияют на физические силы младенца.

Но что же будет с Рифой?

Если принцесса поправилась, то и Рифа могла бы поправиться. Или же это сугубо психологический вопрос — последствие потери сына?

Вертя в голове одну и ту же мысль, Жинши продолжал просматривать документы и ставить печати.

Если и была какая-то разница,

то касалась она,

Госпожи Гёкуё.

«Мне нужно ненадолко отлучиться.»

Поставив последнюю печать, Жинши покинул комнату.

У принцессы щёки были словно

только что на пару приготовленные

булочки, и она лучилась безобидной младенческой улыбкой. Маленькие ладони сжимались в кулачки, и она крепко держалась за указательный палец Жинши.

«Ну-ну, хватит.»

Рыжеволосая красавица нежно завернула дочку в пелёнку и уложила в корзину.

Младенцу было жарко, и он отбрасывал пелёнку, глядел на гостя и весело издавал звуки, которые ещё нельзя было назвать словами.

«Похоже, у вас есть вопрос.»

Сообразительная Госпожа, похоже, уловила намерения Жинши.

«Почему принцесса поправилась?»

Задав вопрос напрямую, Жинши увидел, как на лице Гёкуё мелькнула лёгкая улыбка, после чего она достала из-за пазухи кусок ткани.

На ткани, разорванной без ножниц, –

неаккуратным

почерком были написаны слова. Дело было не в том, что буквы были некрасивыми — текст писали соком травы, и буквы расплывались, их было трудно разобрать.

«Белила ядовиты –

не

давайте ребёнку прикасаться к ним.»

И нарочитая неразборчивость тоже была умыслом?

Жинши склонил голову.

— Румяна?

— Да.

Гёкуё передала принцессу служанке и достала что-то из ящика.

Это был керамический сосуд, завёрнутый в ткань. Открыв крышку, она стряхнула облако белого порошка.

— Румяна?

— Да, румяна.

Она взяла щепотку порошка — ничего, кроме белого цвета, тут не было. Впрочем, Гёкуё и без того обладала изящной кожей и не пользовалась румянами, а Рифа намазывала их на лицо, стараясь скрыть бледность.

— Принцесса очень прожорлива, и одного моего молока ей было недостаточно. Я нанимала кормилицу, чтобы та докармливала то, чего не хватало.

Женщина, потерявшая собственное новорождённое дитя, была принята на работу кормилицей.

— Это то, чем пользовалась кормилица. Среди прочих румян она предпочитала именно эти — они казались ей белее остальных.

— А где сейчас эта кормилица?

— Она жаловалась на здоровье, поэтому я отпустила её. Выходное пособие было выдано в полном объёме.

Характерные слова принцессы — рассудительной и чрезмерно доброй.

А если бы в румянах оказалась какая-то отрава?

Если бы ими пользовалась мать, яд мог бы повлиять на плод, а после рождения — попадать в рот ребёнка при кормлении.

Ни Жинши, ни Гёкуё не знали, что это за вещество, однако оба поняли: именно оно убило наследника престола.

— Незнание — преступление. Стоило бы проявлять больше заботы о том, что попадает в рот младенца.

— Я не исключение.

В итоге она лишилась четырёх детей императора. Если считать и тот, что погиб в утробе, цифрой может оказаться ещё больше.

— Рифе я тоже сообщила, но, похоже, мои слова только навредили.

По сей день Рифа малярится румянами, маскируя свой болезненный вид с тёмными кругами под глазами. И не подозревает, что это яд.

Жинши уставился на полоску грубой ткани. Странно, но она казалась ему где-то виденной.

Неровные буквы могли быть нарочито искажённым почерком. Однако они выглядели скорее женственными.

— Кто вообще мог сделать нечто подобное?

— Это было в тот день, когда я послала за врачом осмотреть дочку. В итоге я только доставила вам хлопот, и после этого сосуд оставили у окна.

Камелия

…привязав к ветке камелии.»

Значит, тот инцидент привлек чьё-то внимание, и кто-то дал подсказку?

Но кто именно?

«Придворные врачи не стали бы действовать так замысловато.»

«Да, до самого конца было непонятно, как именно будут лечить наследного принца.»

Тот самый инцидент.

Кстати, вспомнилось — среди зевак была одна прислужница, которая держалась так, словно её это не касалось.

Она что-то бормотала под нос.

Что именно она говорила?

«Нет ли какой-нибудь записки?»

Внезапно в голове всё сложилось воедино.

Тихий смешок сорвался с губ. На лице расцвела улыбка, прекрасная, как у небесной девы.

«Госпожа Гёкуё, а как поступить, когда автор этого письма будет найден?»

«Разумеется, он наш благодетель. Нужно отблагодарить.»

«Понял. Можно мне пока оставить это у себя?»

«Буду ждать хороших новостей.»

Жинши провёл пальцем по мягкой ткани, вспоминая.

«Если это желание фаворитки, то найти придётся непременно.»

К улыбке небесной девы прибавилась детская непосредственность мечтающего о кладе ребёнка.

Akhir bab 3