Lewati ke konten

The Apothecary Diaries · Bab 286

Глава 9. Иностранка. Часть первая

29 November 2018 · 8 mnt baca · 1.624 kata

Прошло несколько дней, и в итоге

Юйин

проблема с наследством, похоже, оставалась на прежнем уровне. Разумеется, Маомао не было дела до чужого наследования — она просто спокойно занималась своими обязанностями. Разумеется, у самих участников дела тоже были свои заботы. И Маомао оказывалась причастна к некоторым из них.

«Есть пациентка, которую хотелось бы показать женщине-врачу»

Хулан

явился к Маомао и её коллегам несколько дней спустя.

«Женщина-пациентка?»

«Да. Девушка из хорошей семьи. Простите, но в Западной столице женщин-врачей или лиц, их заменяющих, крайне мало»

Маомао посмотрела на молодого человека, который, при своём происхождении, держался удивительно почтительно. Действительно, если женщина и связана с медициной, то разве что в качестве лекаря или повитухи. Сама Маомао даже в Столице никогда не видела женщину-врача.

«Каковы симптомы?»

«У неё не проходит головная боль. Обычные методы лечения перепробованы, но без результата. Поэтому было решено пригласить настоящего врача»

Маомао задумалась, что бы это могло быть. Причин головной боли может быть сколько угодно. Без осмотра невозможно определить, а иногда и после осмотра всё остаётся загадкой.

«Тогда, если я получу разрешение Госпожи Луны, можно выехать на домашний осмотр?»

«Да, буду признателен»

Хулан выглядел так, будто уже ждал этого ответа.

Маомао проводила взглядом Хулана, удалившегося из медицинского кабинета.

«Что случилось, девочка?»

Ли Бай

тоже заглянул в окно.

«Да ничего. Как вы думаете о третьем сыне Юйина?»

«Хммм, а что ты имеешь в виду?»

«Ну, что-то в нём меня настораживает...»

Её немного беспокоило то, что она заметила.

«Тебя настораживает, говоришь? А я-то думал, что он тебе чем-то напоминает тебя саму, и ты просто испытываешь лёгкое отвращение к «своим»»

«О-отвращение к своим? Я правда так делаю?»

Маомао наклонила голову.

«Очень даже.»

«Неудержимо.»

«Да я и сама толком не понимаю.»

Не только Ли Бай, но почему-то

и старший брат Рабана

тоже оказался согласен. Он пил чай вместе с шарлатаном-лекарем. По запаху

куримы

можно было всё понять. Это лекарственная трава с высокой способностью к размножению, но даже она, похоже, не растёт в засушливых регионах, и старший брат Рабана отказался от её выращивания.

«Точно такой же, как тот косматый очкарик, нет?»

«Я думаю, и о старшем брате Рабана не всякий разговор уместен.»

Маомао фыркнула. Полагая, что Жинши, скорее всего, согласится с планом насчёт Торо, она набила сумку инструментами для визитов к пациентам.

«Кстати, а чем Торо-сама на него похож?»

«Похож ведь, да? Как невозмутимым лицом оценивает людей.»

Ли Бай выглядел как крупная собака, но не был из тех, кто послушно говорит «да-да». Чиновник из него не получился бы, но голова работала быстро.

«Я кого-то оцениваю?»

«Ты на меня смотришь

как на шар-пея,

да?»

Шар-пей — крупная порода, используемая для собачьих боёв.

«...»

Маомао была так поражена его проницательностью, что не смогла подобрать слов.

Впредь стоит перестать считать его крупной собакой хотя бы в мыслях.

Но после разговора с Ли Баем ей почему-то странно полегчало на душе.

Значит, её проверяли?

Хулан обращался к Маомао с почтительным «-сама», но при этом его речь оставалась лишь вежливой — не более того. Маомао в ответ также подбирала слова, выказывающие явное уважение к Жинши.

Однако если он тайно её презирал — это был весьма небрежный способ. Маомао не думала, чтобы Хулан был настолько глуп.

Если уж на то пошло —

Может, он проверял её натуру, потому что знает о её происхождении?

Маомао не хочет этого признавать, но если допустить, что известно, будто она — дочь чудака-стратега, рождённая от наложницы, то его действия становятся понятными.

Принять ли её за дочь государственного сановника и порицать за неуважение? Или проверить, понимает ли она своё положение как незаконнорождённая? А может, она и вовсе не замечает или не придаёт этому значения?

«Меня серьёзно недооценивают», — подумала Маомао, заталкивая инструменты в сумку.

Как и ожидалось, через некоторое время

Цюэ

пришёл.

«Разрешение от Госпожи Цуки получено-о.»

Цюэ тоже, похоже, был полон решимости выйти — он взял с собой вещи. Спешка, вероятно, была вызвана беспокойством о состоянии пациента.

«Карета готова у входа, давайте-ка, давайте-ка!»

«Прошу вас.»

Похоже, Хулан тоже поедет — он был одет в плащ.

«Куда мы направляемся?»

«Немного далеко. Скажем, на почтовую станцию у порта — вас это устроит?»

А-а, вот как.

Маомао вспомнила, что раньше говорил Жинши.

Благодаря дикой интуиции чудака-стратега выяснилось, что все иностранцы собраны в одном месте. Иностранцы, ещё не вернувшиеся на родину, всё ещё оставались. А благодаря распоряжению сына Юйин все они были сосредоточены на почтовой станции у порта.

Иностранцы, которые не могут вернуться. Знатная барышня.

Маомао предчувствовала дурное, но, как всегда, попыталась сделать вид, что ничего не заметила — и, как обычно, это не удавалось. Впрочем, притвориться неведущей она могла, и поэтому села в карету так, словно ничего особенного не произошло.

Трясло и качало

какое-то время

Примерно столько. По сравнению с сельскими деревнями — совсем близко. В ветре смешались запахи сухой земли и травы с влажным ароматом морской соли.

Как обычно, Сузумэ и Ли Хаку были с ними в качестве телохранителей. Это само по себе нормально, но странное дело — в повозку была также загружена большая корзина. Причём с ремнями, чтобы можно было носить за спиной.

«Что это?»

«Это мой муж.»

Получилась какая-то учебная фраза.

«Ну-у,

Барё

— са-ма, верно?»

«Да. Думаю, на этот раз пригодится.»

Она и понятия не имела, по какому критерию тот может оказаться полезен, но хотела верить, что за этим что-то стоит. Ведь размер корзины явно достаточный, чтобы влез туда взрослый человек? Ей хотелось заглянуть внутрь, но она сдержала любопытство — мало ли, если потревожить без меры, тот упадёт в обморок.

Повозка продолжала движение на юг от Западной столицы. Той же дорогой они ехали, когда направлялись к Западной столице. Дорога была тщательно вымощена с расчётом на частое движение повозок. Ведь если дождей не бывает, на открытой земле

колея

неизбежно образуется.

«Уже видно!»

Коро высунулся из козелка.

«Внушительно.»

Маомао искренне так подумала. Она ожидала город поменьше, а тут — не меньше десяти тысяч дворов. Город был настолько благополучен, что проехать мимо было бы жаль — если бы позволили обстоятельства.

Видимо, из-за того, что местные жители чаще всего имеют дело с моряками, город оживлялся именно по вечерам. Иными словами, здесь отчётливо чувствовался дух торговой улицы.

Атмосфера была иной, но Маомао невольно ощутила странную ностальгию. Бойкая старуха — та сама себя защитит, а вот молодые госпожи... Надеюсь, у них всё в порядке.

К несчастью, они проследовали мимо торговой улицы. В обычное время здесь, наверное, было бы больше лавочек с сувенирами, но сейчас вдоль дороги лишь изредка попадались лавки с продуктами и предметами обихода. Лавки с деликатесами и украшениями изредка и открывались, но покупателей в них не было и в помине.

Вялые куртизанки выглядывали из окон, но каждый раз, когда мимо проезжала повозка, их глаза загорались, и они оценивали, не захочет ли проезжающий оказаться их клиентом.

Повозка остановилась перед самым роскошным трактиром в лучшей части города. Стены были каменными, крыша — черепичной, а двери — окрашены в красный, что придавало зданию облик столичной постройки.

«Ну-ну, сударь-аа! Выходите-ка здесь!»

Барё неспешно выбрался из корзины. Маомао понятия не имела, как тот влез внутрь, но он действительно там находился. Она ожидала, что тот будет вести себя подозрительнее, но он, как ни странно, держался совершенно невозмутимо.

Только нет —

«Вы не прикрываете глаза?»

«Да. Отказываясь от зрения,

психологическая нагрузка

снижается. Но сделайте вид, что я просто прищуриваюсь.»

«Нет, так ещё утомительнее.»

Вырвалось неосторожное признание, но Судзумэ и Барё, похоже, уже привыкли. Судзумэ, умело ведя Барё, направляла его вперёд.

В холле гостиницы был расстелён ковёр, по которому жалко ходить в обуви.

«Проходите, пожалуйста.»

Маомао, будучи прижимистой от природы, стряхнула грязь с подошв и только тогда пошла дальше.

Сотрудники гостиницы, склонявшие перед ними головы, по большей части обладали экзотической, чужеземной внешностью.

Поднявшись по лестнице, их провели в самый большой зал на третьем этаже. Перед дверью стоял мужчина в расцвете лет со светлыми волосами. По ярким чертам и глубоким, резким линиям лица можно было предположить, как и ожидалось, что он родом из-за рубежа.

Из Сао

или окрестных земель, — но по цвету кожи он больше походил на жителя более северных областей.

«Прошу прощения.»

Другая женщина с чужеземной внешностью подошла и стала ощупывать тело Маомао. Похоже, она проверяла, нет ли у неё чего-нибудь опасного, —

«Что это?»

«Лекарственное сырьё. Помогает от боли в животе.»

«А это?»

«Мазь. Лечит ожоги.»

«А это?»

«Перевязочная ткань. Используется для обработки ран.»

И так она продолжала довольно долго. На сей раз правильно сделала, что не взяла иголки и ножницы. Она аккуратно убрала их в сумку.

Затем настала очередь Судзумэ

для физического контакта.

Маомао ожидала, что это займёт не меньше времени, чем у неё, но всё прошло очень быстро. Судзумэ посмотрела на неё с самодовольной улыбкой — и это было до неприятности раздражающе.

Даже если Ли Бай был в порядке, Ма Лян вызывал опасения — он стоял недвижимо. Нет, он просто стоял без сознания.

(Нет, серьёзно, он вообще может находиться здесь?)

Охваченная тревогой, Маомао наконец вошла в комнату.

Просторное помещение с экзотической мебелью и большим балдахинным ложем.

По бокам от ложа стояла средневозрастовая женщина в иностранной

юбке.

Она была черноволосой и стройной, с глазами зеленоватого оттенка.

Подойти ближе могла только Маомао — Судзумэ стояла на пять шагов позади, а Ли Бай и Ма Лян впились в стену у самого входа.

«Рада познакомиться.»

Она сделала учтивый поклон и стала объяснять состояние пациентки. Её поведение словно говорило: поскорее осмотрите, прежде чем представляться.

«Тогда разрешите.»

Отодвинув занавес, она увидела девушку. Выразительные черты лица, лёгкие веснушки на щеках, вызывающие странное чувство близости. Волосы платинового цвета, глаза голубые. На вид лет четырнадцати-пятнадцати, но иностранные люди выглядят старше своих лет. Ей вполне могло бы быть и меньше.

Говорят, её мучают головные боли, но в её облике чувствуется удивительная энергичность.

«Мне нужно осмотреть пациентку — можно прикоснуться?»

«Нель-зя.»

Ответ последовал на ломаном языке.

Маомао, склонив голову, посмотрела на средневозрастенную женщину.

«Молодая госпожа просит осмотреть её, не прикасаясь.»

В отличие от молодой госпожи, та ответила на беглом лиюйском языке.

«Раз вы врач из Лию — должны уметь.»

(Нет, нет, нет.)

Зачем тогда вообще приезжать на домовой осмотр, — думала Маомао, глядя на девчонку, которая, словно, издевалась над людьми.

Akhir bab 286