Двадцатый день.
Повсюду появились разбойники.
Военные чиновники, расставленные в сельской местности, похоже, очень заняты.
Двадцать пятый день.
Из столицы прибыли грузы с подмогой.
Гораздо раньше, чем ожидалось.
Двадцать седьмой день.
Магазины понемногу открываются.
Однако товар по-прежнему дефицитен, а многое из продаваемого — низкого качества.
Тридцатый день.
Кухня взялась за саранчу.
Похоже, не очень получается.
Тридцать второй день.
— Запасы кончились.
— Кончились?
— Да, кончились, но...
Будто хотел сказать что-то, Тэнъю пристально уставился на Маомао.
Беззаботный повеса с рассеянной манерой основательно загорел от солнца Западной столицы.
Похоже, лекарь Ян по-прежнему загружает его работой.
— Что именно кончилось?
Маомао посмотрела на аптечную полку.
— Кровоостанавливающие, от нагноения, от ран, от простуды, жаропонижающие, от диареи и от головной боли.
— Так их совсем нет?
Маомао была озадачена. Ведь вчера было пополнено почти всё.
— Нет. Тут есть пара жалких забегаловок, так что народу с расстройством желудка пруд пруди. А от головы — хотел начальнику-то отдать, вон он какой нахохлился, наверняка голова у него раскалывается.
— Может, лучше от живота дать. Только таких нет.
Это звучало как шутка, но постепенно ситуация становилась совсем не шуточной.
— Это последние лекарства.
— Ещё свари на всякий случай.
— Ингредиентов нет.
Маомао и остальные делают всё, что могут.
Ли Бай
тоже привлекли.
— А заменители?
— Заменители-то мы уже израсходовали.
— Э-э, так ведь качество поди хуже стало?
— …С этим придётся смириться.
Маомао тоже хотелось бы выпускать лекарства получше, но раз материалов нет — ничего не поделаешь. Делают то, чем можно хоть как-то заменить.
— В Западной столице хороших лекарственных трав не найти, здесь их меньше, чем в Центральной.
Главная причина — разница в климате. У Западной столицы своя растительность, и травы здесь свои, но Маомао, выросшая в Центральной, с ними мало знакома. Впрочем, говорили, что в Западной столице, где обмен с другими государствами оживлён, можно достать всё что угодно, но...
(Лекарства следовало бы ставить чуть выше в списке приоритетов.)
Из-за продовольственной проблемы их отложили на потом? Или поставки просто ещё не дошли до Маомао?
— Хмм. При таком раскладе когда вернёмся — бог его знает.
— Похоже на то.
—
Лоумэн,
как там у тебя дела-то?
Незаметно для всех в разговор вмешался шарлатан-лекарь.
(Это старик, значит...)
Раз во внутренний двор вместо шарлатана-лекаря, похоже, нашли замену, серьёзных проблем быть не должно. Впрочем, Маомао считает, что шарлатану-лекарю стоило бы побеспокоиться скорее о самом себе.
Ей говорили, что пребывание в Сито затянется, но судя по обстоятельствам, возвращаться всё ещё не скоро.
Казалось бы, Жинши мог бы вернуться и один, но он не выглядел так, словно собирался.
(Возможно, он сам отказывается.)
Нынешняя ситуация в Сито, по правде говоря, плохая. Поскольку кое-какие прогнозы уже имелись, реагирование вышло несколько лучше, но это всё равно стихийное бедствие.
(Именно это, говорят, и губит целые государства.)
Мелкие вспышки саранчи, может, и случались, но когда в последний раз сваливалось нашествие таких масштабов?
Жинши запрашивает поддержку из центра. Само его присутствие в Сито уже упрощает дело — власти охотнее идут навстречу. Если он останется здесь, ему, возможно, выделят дополнительные ресурсы.
По наблюдениям Маомао, император и Жинши не выглядят как люди, находящиеся в ссоре.
(Хотя тот факт, что его отправили в Сито, по-прежнему вызывает вопросы.)
Вероятно, подходящей замены просто не нашлось.
«Кстати, Государь Брат сегодня снова работает в своей комнате?»
Тэнъю произнёс это довольно язвительно.
«Нечего поделать же. Лунному Владыке нельзя выходить на улицу — опасно.»
Шарлатан-лекарь вступился за него.
«Это я понимаю, но выглядит не слишком красиво.»
«Что ты имеешь в виду?»
«Военных носят туда-сюда, разбрасывают по провинциям. А он, мол, в безопасности сидит, командует и жрёт вволю.»
«Жрёт, говоришь?»
«Нижестоящий офицер именно это и говорил, поедая картофельную кашу.»
Тэнъю тут же возразил.
«На это другой военный ответил: 'А кто тогда притащил эту картошку?'»
«Хм-м.»
То есть среди военных есть и те, кто испытывает недоверие к нынешним действиям Жинши, и те, кто понимает его положение.
Но если даже военные способны сомневаться, что тогда скажет простой народ?
На это ответит Тэнъю.
— Впрочем, местный князь умеет людям нравиться, а?
Гёкуё.
Вот о ком речь.
— Когда вы говорите «нравиться людям», вы имеете в виду, что он помогает с раздачей припасов?
— Не совсем так, но среди военных он был популярен. Вот солдаты и раздавали еду, а раз это делали военные, то автоматически считалось заслугой князя. И к тому же, когда подавляли бунт, он не прятался, а первым бросался вперёд.
— Ого, это впечатляет.
Лекарь-шарлатан тем временем уже начал заваривать чай. Чая оставалось немного, так что заварка была слегка разбавлена.
— Впечатляет. Точно как актёр из труппы.
(Снова актёр.)
Кажется, все приходят к одному и тому же впечатлению. Маомао вспомнила, что говорил чудак-стратег.
— Извините. А как вы, вдвоём, видите Господина Гёкуё?
Спрашивать можно было бы и одного Тэнъю, но лекарь-шарлатан явно хотел присоединиться к разговору, и Маомао включила его в беседу.
— Гёкуё — просто красавец. Мужественный, решительный. Я ведь лишь мельком видел его.
Мнение лекаря-шарлатана было в каком-то смысле предсказуемым. Маомао тоже опиралась на слухи, так что утверждать наверняка не могла, но если судить по внешности, то и сама могла бы составить подобное впечатление.
— А я вот...
Тэнъю сделал глоток слабого чая и продолжал упаковывать выданные лекарства в коробку.
— Подумалось: человек, который ошибся эпохой своего рождения.
— Ошибся эпохой?
— Ага. Эпохой. Как тот чудак-стратег.
Тэнъю говорил нечто довольно тревожное.
— Что вы этим имеете в виду?
— Что в обычной жизни ему тяжело. Ну, или в спокойные дни. Я мельком видел его на улице — посреди всего этого хаоса он как будто расцветал.
— Вы тоже, Тэнъю, похоже, расцветаете перед лицом всяческих проблем.
— Значит, мы с ним из одного теста?
Тэнъю допил оставшийся чай и ушёл, забрав лекарства.
— Значит, мы одного поля ягоды.
Звучало это не очень-то лестно.
Хотя Маомао толком и не поняла, о чём речь, она задумалась, что делать с недостающими лекарствами.
— Выращивание лекарственных трав, значит...
Рахан.
Брат стоял в рабочей одежде. Он, конечно, отрицал, что крестьянин, но и наряд, и лопата в руке — первоклассный фермер, как ни крути.
— Конечно, если планировать на долгий срок, поле для лекарственных трав — вариант неплохой, но разве земля здесь для этого пригодна? Вокруг Западной Столицы сухо, пахота не подходит, а до степи далеко.
— Тогда что вы пашете, брат Рахан, в таком наряде? Есть ли вообще земля для пахоты?
Её скорее вот это и интересовало.
— У меня есть настоящая работа! Мне велели поехать и посадить батат в разных местах.
— Кем?
Может, опять Жинши попросил?
— Отцом... Ты ведь не поймёшь. В такое время получаешь письмо, думаешь — а там: «Жду отчёт!»... А я тут еле живой был.
Если брат Рахан был приличным фермером, то отец Рахана был безумным фермером.
— Верно. Вы чудом выжили. Как вам удалось вернуться?
Он, похоже, отбился от конвоя и, судя по всему, находился на самом краю Сюсэйской провинции — так что ему выпали немалые трудности.
— Ух. До определённого момента конвой был, но лошади в повозке испугались огромного роя саранчи и разбежались. Потом на нас напали разбойники — и мы разминулись. На каждом привале я как-нибудь поштучно выменивал сушёный батат, а потом находились и такие, кто пытался батат отобрать. В деревнях, где я останавливался следить за выращиванием батата, я предупреждал людей, что может нагрянуть саранча, — и, похоже, урон оказался небольшим, так что люди всячески помогали, но в следующей деревне —»
Неприятно. Если выслушать всё до конца, получится целая книга.
— А-а, да, ясно. Ясно. Так когда найдёте подходящее место для лекарственных трав, дайте знать.
— Ну ладно уж.
Брат Рахан бурчал, но работу всегда делал как надо — воистину хороший человек. Маомао могла лишь надеяться, что его не загонят.
— Кстати, похоже, и тебе письмо пришло.
— О, и от кого бы это?
— Вот сейчас Сузумэ была, так, может, разминулись?
Да.
Лоумэн ли это, или Зелёная Алая Гостиница.
Маомао решила вернуться в медицинскую комнату.