Lewati ke konten

The Apothecary Diaries · Bab 264

Тридцать шестая. Тот, кто не вписывается в эпоху

24 September 2018 · 6 mnt baca · 1.285 kata

Двадцатый день.

Повсюду появились разбойники.

Военные чиновники, расставленные в сельской местности, похоже, очень заняты.

Двадцать пятый день.

Из столицы прибыли грузы с подмогой.

Гораздо раньше, чем ожидалось.

Двадцать седьмой день.

Магазины понемногу открываются.

Однако товар по-прежнему дефицитен, а многое из продаваемого — низкого качества.

Тридцатый день.

Кухня взялась за саранчу.

Похоже, не очень получается.

Тридцать второй день.

— Запасы кончились.

— Кончились?

— Да, кончились, но...

Будто хотел сказать что-то, Тэнъю пристально уставился на Маомао.

Беззаботный повеса с рассеянной манерой основательно загорел от солнца Западной столицы.

Похоже, лекарь Ян по-прежнему загружает его работой.

— Что именно кончилось?

Маомао посмотрела на аптечную полку.

— Кровоостанавливающие, от нагноения, от ран, от простуды, жаропонижающие, от диареи и от головной боли.

— Так их совсем нет?

Маомао была озадачена. Ведь вчера было пополнено почти всё.

— Нет. Тут есть пара жалких забегаловок, так что народу с расстройством желудка пруд пруди. А от головы — хотел начальнику-то отдать, вон он какой нахохлился, наверняка голова у него раскалывается.

— Может, лучше от живота дать. Только таких нет.

Это звучало как шутка, но постепенно ситуация становилась совсем не шуточной.

— Это последние лекарства.

— Ещё свари на всякий случай.

— Ингредиентов нет.

Маомао и остальные делают всё, что могут.

Ли Бай

тоже привлекли.

— А заменители?

— Заменители-то мы уже израсходовали.

— Э-э, так ведь качество поди хуже стало?

— …С этим придётся смириться.

Маомао тоже хотелось бы выпускать лекарства получше, но раз материалов нет — ничего не поделаешь. Делают то, чем можно хоть как-то заменить.

— В Западной столице хороших лекарственных трав не найти, здесь их меньше, чем в Центральной.

Главная причина — разница в климате. У Западной столицы своя растительность, и травы здесь свои, но Маомао, выросшая в Центральной, с ними мало знакома. Впрочем, говорили, что в Западной столице, где обмен с другими государствами оживлён, можно достать всё что угодно, но...

(Лекарства следовало бы ставить чуть выше в списке приоритетов.)

Из-за продовольственной проблемы их отложили на потом? Или поставки просто ещё не дошли до Маомао?

— Хмм. При таком раскладе когда вернёмся — бог его знает.

— Похоже на то.

Лоумэн,

как там у тебя дела-то?

Незаметно для всех в разговор вмешался шарлатан-лекарь.

(Это старик, значит...)

Раз во внутренний двор вместо шарлатана-лекаря, похоже, нашли замену, серьёзных проблем быть не должно. Впрочем, Маомао считает, что шарлатану-лекарю стоило бы побеспокоиться скорее о самом себе.

Ей говорили, что пребывание в Сито затянется, но судя по обстоятельствам, возвращаться всё ещё не скоро.

Казалось бы, Жинши мог бы вернуться и один, но он не выглядел так, словно собирался.

(Возможно, он сам отказывается.)

Нынешняя ситуация в Сито, по правде говоря, плохая. Поскольку кое-какие прогнозы уже имелись, реагирование вышло несколько лучше, но это всё равно стихийное бедствие.

(Именно это, говорят, и губит целые государства.)

Мелкие вспышки саранчи, может, и случались, но когда в последний раз сваливалось нашествие таких масштабов?

Жинши запрашивает поддержку из центра. Само его присутствие в Сито уже упрощает дело — власти охотнее идут навстречу. Если он останется здесь, ему, возможно, выделят дополнительные ресурсы.

По наблюдениям Маомао, император и Жинши не выглядят как люди, находящиеся в ссоре.

(Хотя тот факт, что его отправили в Сито, по-прежнему вызывает вопросы.)

Вероятно, подходящей замены просто не нашлось.

«Кстати, Государь Брат сегодня снова работает в своей комнате?»

Тэнъю произнёс это довольно язвительно.

«Нечего поделать же. Лунному Владыке нельзя выходить на улицу — опасно.»

Шарлатан-лекарь вступился за него.

«Это я понимаю, но выглядит не слишком красиво.»

«Что ты имеешь в виду?»

«Военных носят туда-сюда, разбрасывают по провинциям. А он, мол, в безопасности сидит, командует и жрёт вволю.»

«Жрёт, говоришь?»

«Нижестоящий офицер именно это и говорил, поедая картофельную кашу.»

Тэнъю тут же возразил.

«На это другой военный ответил: 'А кто тогда притащил эту картошку?'»

«Хм-м.»

То есть среди военных есть и те, кто испытывает недоверие к нынешним действиям Жинши, и те, кто понимает его положение.

Но если даже военные способны сомневаться, что тогда скажет простой народ?

На это ответит Тэнъю.

— Впрочем, местный князь умеет людям нравиться, а?

Гёкуё.

Вот о ком речь.

— Когда вы говорите «нравиться людям», вы имеете в виду, что он помогает с раздачей припасов?

— Не совсем так, но среди военных он был популярен. Вот солдаты и раздавали еду, а раз это делали военные, то автоматически считалось заслугой князя. И к тому же, когда подавляли бунт, он не прятался, а первым бросался вперёд.

— Ого, это впечатляет.

Лекарь-шарлатан тем временем уже начал заваривать чай. Чая оставалось немного, так что заварка была слегка разбавлена.

— Впечатляет. Точно как актёр из труппы.

(Снова актёр.)

Кажется, все приходят к одному и тому же впечатлению. Маомао вспомнила, что говорил чудак-стратег.

— Извините. А как вы, вдвоём, видите Господина Гёкуё?

Спрашивать можно было бы и одного Тэнъю, но лекарь-шарлатан явно хотел присоединиться к разговору, и Маомао включила его в беседу.

— Гёкуё — просто красавец. Мужественный, решительный. Я ведь лишь мельком видел его.

Мнение лекаря-шарлатана было в каком-то смысле предсказуемым. Маомао тоже опиралась на слухи, так что утверждать наверняка не могла, но если судить по внешности, то и сама могла бы составить подобное впечатление.

— А я вот...

Тэнъю сделал глоток слабого чая и продолжал упаковывать выданные лекарства в коробку.

— Подумалось: человек, который ошибся эпохой своего рождения.

— Ошибся эпохой?

— Ага. Эпохой. Как тот чудак-стратег.

Тэнъю говорил нечто довольно тревожное.

— Что вы этим имеете в виду?

— Что в обычной жизни ему тяжело. Ну, или в спокойные дни. Я мельком видел его на улице — посреди всего этого хаоса он как будто расцветал.

— Вы тоже, Тэнъю, похоже, расцветаете перед лицом всяческих проблем.

— Значит, мы с ним из одного теста?

Тэнъю допил оставшийся чай и ушёл, забрав лекарства.

— Значит, мы одного поля ягоды.

Звучало это не очень-то лестно.

Хотя Маомао толком и не поняла, о чём речь, она задумалась, что делать с недостающими лекарствами.

— Выращивание лекарственных трав, значит...

Рахан.

Брат стоял в рабочей одежде. Он, конечно, отрицал, что крестьянин, но и наряд, и лопата в руке — первоклассный фермер, как ни крути.

— Конечно, если планировать на долгий срок, поле для лекарственных трав — вариант неплохой, но разве земля здесь для этого пригодна? Вокруг Западной Столицы сухо, пахота не подходит, а до степи далеко.

— Тогда что вы пашете, брат Рахан, в таком наряде? Есть ли вообще земля для пахоты?

Её скорее вот это и интересовало.

— У меня есть настоящая работа! Мне велели поехать и посадить батат в разных местах.

— Кем?

Может, опять Жинши попросил?

— Отцом... Ты ведь не поймёшь. В такое время получаешь письмо, думаешь — а там: «Жду отчёт!»... А я тут еле живой был.

Если брат Рахан был приличным фермером, то отец Рахана был безумным фермером.

— Верно. Вы чудом выжили. Как вам удалось вернуться?

Он, похоже, отбился от конвоя и, судя по всему, находился на самом краю Сюсэйской провинции — так что ему выпали немалые трудности.

— Ух. До определённого момента конвой был, но лошади в повозке испугались огромного роя саранчи и разбежались. Потом на нас напали разбойники — и мы разминулись. На каждом привале я как-нибудь поштучно выменивал сушёный батат, а потом находились и такие, кто пытался батат отобрать. В деревнях, где я останавливался следить за выращиванием батата, я предупреждал людей, что может нагрянуть саранча, — и, похоже, урон оказался небольшим, так что люди всячески помогали, но в следующей деревне —»

Неприятно. Если выслушать всё до конца, получится целая книга.

— А-а, да, ясно. Ясно. Так когда найдёте подходящее место для лекарственных трав, дайте знать.

— Ну ладно уж.

Брат Рахан бурчал, но работу всегда делал как надо — воистину хороший человек. Маомао могла лишь надеяться, что его не загонят.

— Кстати, похоже, и тебе письмо пришло.

— О, и от кого бы это?

— Вот сейчас Сузумэ была, так, может, разминулись?

Да.

Лоумэн ли это, или Зелёная Алая Гостиница.

Маомао решила вернуться в медицинскую комнату.

Akhir bab 264