Lewati ke konten

The Apothecary Diaries · Bab 223

Глава 19. Жизнь на корабле, часть первая

24 Mei 2018 · 8 mnt baca · 1.602 kata

Корабль завершил церемонию отправления и вышел в море. Вельможи, в основном

Жинши

устроили нечто вроде торжественного обряда, но

Маомао

лишь рассеянно наблюдала за происходящим. А поскольку чудак-стратег временами озирался по сторонам, она спустилась в каюту.

Путешествие на корабле было далеко от комфорта, но обстояло разумнее, чем она ожидала.

(Раньше рассказывали, что из

хлеба

лезли черви, и люди его грызли)

Для этого они якобы клали сырую рыбу, привлекая насекомых, а уже потом ели.

Кузнечиков и змей она ест,

Маомао,

но хлеб, кишащий червями, по доброй воле не станет.

(Ну, это всё-таки не столь долгое путешествие.)

Для Маомао это и долго, но на корабле она не проведёт несколько месяцев. Путь займёт около двух недель с несколькими заходами в промежуточные порты. Первый приём пищи на борту

состоял из мясных цзунцзы,

рыбного супа

и мандаринов.

Это первый день, так что подали кое-что получше обычного.

«О, ещё и десерт — какая приятная неожиданность!»

Лекарь-шарлатан расплылся в улыбке, очистил мандарин и положил дольку в рот.

Маомао давно доела

и зубочисткой с щёточкой

чистила зубы.

Насчёт причины появления апельсинов Маомао примерно понимала, в чём дело.

«Говорят, во время морского путешествия овощей не хватает»

«Так и есть. Они ведь долго не хранятся»

«Питание становится однобоким, и люди начинают болеть»

«Угу-угу, надо стараться есть разнообразно, чтобы этого не допустить»

Понимал лекарь это или нет — разобрать было невозможно.

«И всё же мы тут порядком заскучали. Ни одного пациента не появляется»

(Нет, разве в Императорском дворце было иначе?)

Мысленно ткнув замечанием в ответ, она прополоскала рот водой и выплюнула за окно. За непристойность можно было получить нагоняй, но поскольку за окном море — так гораздо проще.

«Если никто не ранен и не болеет, что может быть лучше, но всё же...»

Маомао осторожно окинула взглядом полку в медицинском кабинете. Запасы были невелики, но количество лекарств ощутимым. Травы для лечения основных болезней, множество медикаментов от характерных для морского плавания недугов, а также наружные средства для хирургических манипуляций.

Маомао пристально посмотрела на лекаря.

«Можно задать один вопрос?»

Это её давно мучило.

«Вы, доктор, раньше, похоже, плохо относились к виду трупов. Как вам удалось сдать экзамен?»

«Экзамен? Ну, экзамен на медицинского чиновника я сдал вполне успешно»

Фыркнув, лекарь захлопал себя по груди.

Маомао посмотрела на него с нескрываемым сомнением.

«То есть письменный экзамен?»

«Ага, именно. Поскольку во Дворце не оказалось медика, кастрированным служителям разрешили сдать экзамен на должность медицинского чиновника. И из всех сдававших я оказался единственным, кто прошёл»

Лекарь гордо выпятил грудь. Говорят, кастрированными служителями становились те, кто отчаялся стать гражданским или военным чиновником. Кроме того, среди них было немало рабов, кастрированных по воле иноплеменников. Честно говоря, понятно, почему остальные, сдававшие экзамен, провалились.

Настоящие медики не желали работать во Дворце, даже согласившись на кастрацию. Вот и пришли к мысли назначить на медицинские должности кастрированных, однако всё пошло совсем не так, как ожидалось.

«А практический экзамен?»

«А, практический? Хм, вроде что-то было, а вроде и нет... Кстати, вроде меня заставляли потрошить курицу»

«И?»

«Да, тогда было трудно. Пыталась зарубить курицу — получила по лбу и потеряла сознание.»

«……»

Как это ни странно, всё легко представить.

«Ещё меня звали разделывать свинью, но свинья смотрела на меня большими круглыми глазами, и я никак не могла её разделать.»

Тут и говорить нечего.

Слишком ярко представляется — и жутко.

«……Понятно.»

Видимо, к этому моменту начальники уже отказались от надежды, что из неё выйдет настоящий лекарь. Но поскольку в гареме нужно было, чтобы кто-то осматривал наложниц, пришлось дать ей должность — вот как всё это было, наверное.

«А после этого не нашлось ли евнухов, которые стали бы лекарями?»

Она думала, что если бы заставить их несколько раз сдать экзамен, более подходящие люди смогли бы стать лекарями.

«Так вот, вдовствующая императрица велела построить здание, куда собрали фрейлин гарема, помнишь?»

«Помню, было.»

Место, куда сводили наложниц предыдущего императора. Его якобы построили ради защиты этих женщин, не могущих покинуть гарем, но в итоге оно было использовано во время мятежа клана Цзы.

«Пока лекаря не было, они устроили нечто вроде лазарета. А когда я явилась в медицинское отделение, меня сразу невзлюбили, и против назначения евнухов лекарями яростно протестовали.»

«А-а...»

Она поняла. У фрейлин было куда больше медицинских знаний, чем у шарлатанки.

«Против нового лекаря для гарема возражали, и в итоге всё затихло — вопрос о назначении евнухов лекарями так и остался нерешённым.»

Так что лекарём в гареме и оказалась шарлатанка.

(Живёт исключительно удачей, этот человек.)

Маомао невольно подумала — а не стоит ли в следующий раз заставить её вытянуть лотерейный билет.

«

Шинрику

-сан была та, верно? Именно она стояла во главе...»

Шарлатанка уставилась вдаль.

Это была женщина средних лет, которая находилась в лазарете, куда собирались фрейлины. Она из клана Цзы,

Шисуй

Говорили, что она примкнула к ним и помогала с побегом из гарема. Более того, когда её допросили, она покушалась на самоубийство, но о дальнейшем докладе так и не услышали.

(Мёртвая она или нет — казни всё равно не избежать.)

Видимо, решили, что сообщать не о чём.

Лекарь тоже закончил чистить зубы и принялся готовить медицинские инструменты.

«Ну что ж, раз в день — обход. Положено после еды.»

Чей, спросите вы? Наверное, важной персоны.

«Ох, давно не виделись,

Жинши-

-сан! Нет, раз он Лунный Господин, я так нервничаю!»

«Верно.»

Впрочем, ничего не изменилось — даже когда она общалась с ним как с евнухом, он краснел до ушей.

(Хм.)

Как бы там ни было, Маомао предстояло идти вместе с ними, и чувства были самые неоднозначные.

Комната Жинши была такой роскошной, что прочим каятам и сравнивать не стоило.

(Хорошая вентиляция. Просторная комната. Светло.)

Конечно, с оговоркой, что всё это на корабле, но, увидев покои, в которые её провели, она подумала, что при такой роскоши здесь должно быть весьма уютно.

«Ну, прошу, вот здесь.»

Спокойный женский голос.

(Морское путешествие в её возрасте — это тяжело.)

Видимо, больше некого было выбирать. Пожилая горничная,

Суйрянь,

— вот кто.

С невозмутимым лицом она впустила лекаря в покои, но, повстречав взгляд Маомао, на мгновение криво ухмыльнулась.

(Спасибо за труд.)

Ещё было около двух служанок.

Они на мгновение бросили взгляд на лекаря, а потом разглядывали Маомао, словно наблюдая за ней.

(Как и ожидалось, кандидаты подобраны основательно.)

Они лишь присматривались, стараясь оценить обстановку. Уже тот факт, что они не выказывали вражды с порога, вызывал немалое расположение.

Одной из них, вероятно, было около сорока лет. По возрасту она могла быть одной из кормилиц Жинши.

Другая выглядела лет на двадцать с небольшим. Она не казалась намного старше Маомао, но обладала какой-то странной невозмутимостью. Честно говоря, красавицей её было трудно назвать, но среди бесчисленных красоток в окружении Жинши её лицо, напротив, внушало чувство покоя.

(Наверняка она компетентна.)

Служанки Императорского брата были довольно заурядной компанией, но это было очень в стиле Жинши. Если...

Яньянь

...продолжала бы оставаться при Жинши, стала бы она сопровождать его в морском путешествии? — думала она, входя во внутренние покои.

— С-сейчас проведу ос-осмотр.

Лекарь сразу же запнулся.

За ширмой Жинши сидел на стуле и ждал. Он переоделся из церемониальной одежды в нечто более удобное для движений.

— Давненько не виделись, доктор. Прошу, надеюсь на вас.

Жинши протянул руку. В комнате витал запах благовоний, но, казалось, сильнее всего аромат исходил от самого Жинши.

А может, и потому, что присутствовал лекарь, ослепительное сияние Жинши из времён Заднего дворца вышло на полную мощность.

(Это было бы волнующе даже без какого-нибудь лекаря.)

— Й-йес!

Стоявшая рядом Маомао наблюдала за его панической суетой — если бы на его лице были тонкие усы, они бы непременно затряслись.

Хоть это и называлось визитом на дом, дело, похоже, ограничивалось прощупыванием пульса и обычной беседой.

(Они, похоже, не слишком рассчитывают на лекаря.)

Шуйлянь выглядела весьма опытной, так что и без визитов лекаря она, вероятно, без проблем справлялась бы с заботой о здоровье.

Маомао же на всякий случай внимательно проверила, нет ли каких-либо отклонений.

— О-особых проб-проблем не обна-обнаружено.

Лекарь запинался до самого конца.

«Извини. Впредь рассчитываю на тебя каждый день.»

«Хай!»

Лекарь убирал инструменты, которые почти не пришлось использовать.

Жинши по-прежнему смотрел на лекаря. Когда тот поднял голову, его взгляд ещё ярче засверкал.

«Что за...»

«Господин Лекарь, похоже, вы сбрили усы — весьма к лицу.»

Лекарь замер от умиления. Вокруг него словно заметались воздушные облачка.

«Мне совестно, что я заставил вас, придворного лекаря, отправиться в морское путешествие. Но ваша роль здесь чрезвычайно важна. Буду рад, если вы продержитесь до самого конца.»

«К-конечно!»

Лекарь утёр глаза. На лице его читалось безоговорочное доверие к Жинши.

Маомао казалось, что это не что иное, как жалкая комедия. Суйрэн и остальные служанки рядом тоже выглядели пресыщенными. Однако здесь главное — то, что лекарь верил.

«Все вокруг знают, что вы — евнух. Если из-за этого положения возникнут какие-либо неудобства, прошу сообщить мне.»

«Д-да!»

Слёзы вот-вот хлынули из его глаз. Щёки горели румянцем, а за спиной его уже распускались воображаемые розы.

«И ещё...»

Жинши с тоской в глазах бросил взгляд на лекаря.

Маомао прищурилась, лишь мысленно повторяя: лишь бы этот спектакль поскорее закончился.

«Господин Лекарь, ваше имя —

Юйюань —

верно?»

«Д-да!»

«Похоже, точно так оно и было...»

«На этом корабле вы — единственный лекарь. Из уважения хотел бы обращаться к вам не по имени, а "Господин Лекарь". Вы не против?»

«М-мне чрезвычайно льстит!»

Лекарь не возражал. Скорее, он сам был бы рад, чтобы его так называли.

Как ни посмотри — здесь чувствуется подвох.

«Слушайте, у меня есть просьба.»

Как раз когда Ябу заканчивал убирать инструменты, к нему обратилась Суйрэн.

«Не могли бы мы тоже осматриваться каждый день? Нет необходимости утруждать лекаря — попросим лучше ту девочку-помощницу.»

А-а, вот оно что...

Маомао бросила взгляд на Ябу.

«Полагаю, лекарь занят, так что, пожалуйста, уходите.»

«Слушаюсь.»

Ябу, который говорил с Суйрэн без запинки.

«Ну что ж, малышка. Остальное на твою голову.»

«Слушаюсь.»

Маомао ответила без всякого выражения.

Проводив Ябу взглядом, она обернулась — и увидела Жинши, от которого веяло подавленностью.

Маомао уже собралась фыркнуть, но Суйрэн тут же шлёпнула её.

Akhir bab 223