Колени подкосились, вся сила выдохла из тела. Ма Тян не решался отвести взгляд — он уже чувствовал, что двое посетителей рядом с ним начинают меняться.
Шаги приближались. Сквозь щель в дверце шкафа он увидел, как искривлённый в теле Бай Цюйлинь одной рукой прижал дверцу.
Ма Тян уже было подумал, что Бай Цюйлинь откроет шкаф, но тот достал замок и неторопливо запер дверцу на ключ!
Увидев всё это, Ма Тян перед потерей сознания наконец понял всю картину.
— Значит, все трое… они призраки!
Крик раскатился по деревне Живой Гроб. Бегущие сюда Брат Ван и Сестра Мао тоже его услышали.
— Ма Тян всегда был самым невозмутимым из нас. Если даже он взвизгнул от ужаса, значит, столкнулся с чем-то по-настоящему страшным.
Сердце Сестры Мао упало в пятки. Пятеро вошли, а прошло меньше пятнадцати минут — и трое уже исчезли.
Страшнее всего было то, что она до сих пор понятия не имела, что именно произошло с её спутниками.
Холодный пот струился по лбу. В отличие от Е Сяосинь, она сама была не из смелых — именно поэтому и собрала группу, чтобы вместе пойти и оценить дом ужасов.
— Твои друзья, кажется, не очень-то надёжные. — Брат Ван был слаб на физику и уже вскоре после начала бега задыхался.
— Дело не в них — этот дом ужасов просто какой-то ненормальный! — От сильного напряжения Сестра Мао сбросила маску. Ей больше не хотелось тратить силы на поддержание милой улыбки — в голове тут и там всплывали самые жуткие картины.
— Давай просто выйдем из сцены. Нечего теперь изображать из себя героиню и мучиться.
— Ладно.
Сестра Мао поддерживала Брата Вана, и они вернулись к центру деревни. Остановившись перед множеством улиц, оба растерялись.
— Когда мы шли сюда, по какой дороге шли?
— Брат Ван, сейчас не в этом проблема! Когда мы пришли, здесь вообще не было столько дорожек! — Сестра Мао уже была на грани слёз.
— Спокойно. Не забывай, кто ты. — Брат Ван достал телефон. — К счастью, я записал путь сюда.
Он пролистнул экран и нашёл дорогу, похожую на ту, по которой они пришли.
— Наверное, вот эта.
Они пошли по выбранному пути, но чем дальше, тем сильнее чувствовали, что что-то не так.
— Когда мы входили в деревню, до центра мы дошли за несколько минут. А сейчас идём обратно — и чем дальше, тем зловещее становится вокруг. — Сестра Мао посмотрела на телефон Брата Вана. — Может, мы ошиблись?
По мере того как время шло, сцена деревни Живой Гроб начала постепенно обнажать свой подлинный ужас. Бумажные фонари вдоль улиц тускло мерцали красноватым светом — всё вокруг стало совсем другим.
— Мы и правда свернули не туда? — Брат Ван сверялся с телефоном. Поначалу дорога была похожа на ту с записи, но с каждым шагом различия множились. — Тогда вернёмся в центр и выберем другую.
— Может, уже не вернёмся. — Сестра Мао схватила Брата Вана за руку и втянула в ближний дворик. Едва они спрятались, с улицы донёсся детский голос, напевающий песенку.
— «Вмиг пять дней прошли, покойного хоронят во имя тишины. Суона выдувает печальную мелодию, зарубежные литавры и трубы ревут весело.»
Двое детей в кроваво-красных масках подпрыгивали мимо ворот. Выглядели они лет семи-восьми, голоса у них были звонкие, но в сочетании с нынешней обстановкой это создавало невероятно жуткое, зловещее впечатление.
— Кажется, мы ушли уже далеко.