Услышав звериный рёв, Хань Ли вздрогнул и раскрыл глаза, на его лице появилось выражение удивления.
Стоит учитывать, что при нынешней мощи его духовного восприятия, даже без намеренного расширения, он способен охватить контролем всё в радиусе нескольких сотен чжанов так же легко, как дышит. А уж после того, как он приземлился на этот остров, он и подавно тщательно просканировал поверхность моря в радиусе ста ли вокруг и не обнаружил ни единого духовного зверя.
Раз уж ситуация неожиданно изменилась, Хань Ли, разумеется, не мог просто оставить всё без внимания. Он тут же выпустил мощный поток духовного восприятия, направив его вглубь моря под островом.
Звериный рёв доносился именно оттуда!
Всего через мгновение выражение на лице Хань Ли переменилось. Он мгновенно превратился в изумрудный световой след и устремился ввысь, мгновенно оказавшись на высоте нескольких сотен чжанов, где сделал круг и остановился, с напряжённым взглядом глядя вниз.
Почти одновременно поднялись порывы морского ветра, пропитанного рыбьей тошнотворной вонью. Поверхность моря вблизи покрылась бесчисленными водоворотами различных размеров. Ряд за рядом поднимались волны высотой в десяток с нажимом бросались друг на друга, издавая оглушительный рокот, а бесчисленные тонны морской воды разбрасывались в низинах воздуха.
На мгновение всё вокруг словно рухнуло — небо обрушилось, земля разверзлась, и от увиденного холодок пробежал по спине.
Хань Ли обвёл взглядом окрестности и с ужасом обнаружил, что морская поверхность во всех ста ли вокруг пребывает в точно таком же состоянии — повсюду бушуют ветра и волны.
Когда он в своё время направлял духовное восприятие в глубины морского дна, то, едва достигнув глубины свыше тысячи чжанов, его сознание было внезапно и с невероятной силой затянуто куда-то вниз.
Хоть он и среагировал достаточно быстро, поспешно отозвав духовное восприятие, одна тонкая ниточка его сознания всё же была поглощена силой — пришлось потерпеть небольшой урон.
Лишь после этого, встревоженный, он поспешно взмыл в небо и с серьёзным опасением обратил взгляд на диковину, появившуюся на морском дне.
Неужели внизу скрывается могучее порождение? Но даже если бы явился зверь десятого уровня, вряд ли он устроил бы столь ужасающее зрелище. Или же это то самое порождение стадии Превращения, о котором ходят слухи? Впрочем, и это не совсем похоже.
Если он не ошибается, то, как только порождение преодолевает десятый уровень, оно тоже подчиняется ограничениям разреженной духовной энергии мира людей. Как же оно осмелилось бы так беспечно бушевать на волнах? Ведь это равносильно самоистощению жизненной субстанции!
Хань Ли невольно начал тревожно размышлять.
Стоит сказать, что, как только порождение превосходит десятый уровень, его дальнейшая сила измеряется по тем же стадиям, что и у людей-культиваторов. Конечно, если и далее исчислять одиннадцатый, двенадцатый уровни — это тоже вполне допустимо. Но люди-культиваторы, как правило, такой способ обозначения не используют.
В конце концов, порождение, преодолевшее десятый уровень, — это вершина мира людей. Люди-культиваторы как же посмеют относиться к столь ужасному существу как к обычному зверю?
Однако масштаб происходящего внизу был чрезмерно внушительным! Даже такой опытный культиватор поздней стадии, как Хань Ли, прошедший через бесчисленные испытания, не мог унять своё внутреннее беспокойство.
Тем не менее то, что пряталось под морской гладью, упрямо не желало являться наружу, лишь раздувая ветер и волны всё сильнее и сильнее — поднимая страшные валы высотой в сотню чжанов с лишним.
Лицо Хань Ли дрогнуло — и он наконец принял решение: что бы там ни творилось внизу, рисковать не стоит. Лучше как можно скорее убраться отсюда.
Намерение окончательно созрело, и он развернулся, уже собираясь обратиться в поток света и умчаться прочь с островка.
Но именно в этот момент в его уши вонзился пронзительный, острейший писк.
Хань Ли не успел даже опомниться: в голове у него гулко зазвенело, мир вокруг стремительно закрутился, и он стал падать прямо вниз, потеряв способность держаться в воздухе.
Его защитный изумрудный кокон не смог оградить ни от единой звуковой волны.
Однако Хань Ли упал лишь на каких-то десять-двенадцать чжанов, как вокруг него с рокотом вспыхнуло пурпурное пламя, ринувшееся на несколько чи вверх. Вместе с ним из огня повалили одна за другой золотистые дуги, отчаянно сверкающие и прыгающие, целиком заключив его в надёжную огненную пещеру.
Лишь тогда головокружение мгновенно отступило, тело обрело устойчивость, падение прекратилось, и он снова завис в вышине.
Однако лицо его было неприятного вида, и он поднял взгляд вверх, к небу, ибо тот зловещий писк отчётливо шёл именно оттуда.
Серое, туманное небо было скрыто чем-то огромным и тёмным. Эта масса тени была, казалось, бесконечна, но при этом настолько расплывчата и нечётка, что создавала странное чувство отражения луны в воде или призрака в зеркале — жутковатое и невероятно странное.
Пронзительный писк исходил из самой глубины этой тени.
Хань Ли уставился на явившуюся над головой туманную массу, и его лицо стало мрачным, как туча.
При всей его бдительности он не заметил, как в небе явилась эта аномалия, — а это само по себе было более чем странно.
Ему некогда было размышлять — он так же осторожно устремил духовное восприятие ввысь, однако ещё не успел его приблизить к чёрной тени, как был отброшен отталкивающей силой и не смог проникнуть внутрь хотя бы на шаг.
Это заставило его внутренне похолодеть.
Глубоко вдохнув, Хань Ли дёрнулся, и его фигура мгновенно превратилась в ослепительно яркую зелёную полосу света, пронёсшуюся прочь к дальнему горизонту.
Хотя он и не знал, что тут произошло, разумнее всего было поскорее убраться отсюда.
При его нынешних способностях, летя на пределе скорости, он преодолел расстояние в без малого десять ли за считаные мгновения — зелёная полоса лишь несколько раз мелькнула, и уже оказалась далеко.
В этот момент пронзительный свист в небе вдруг оборвался, а над островком, с которого только что улетел Хань Ли, вспыхнуло мощное искажение пространства.
Раздался резкий треск — в одном из участков чёрной тени вспыхнули обширные белые вспышки, и ослепительно яркая пространственная трещина неожиданно явилась из ниоткуда.
Затем из белого света медленно выступила громадина и стала неспешно надвигаться на морскую поверхность внизу.
Хань Ли, уже находившийся далеко, как раз обернулся и увидел эту картину — поначалу его охватило потрясение, но, приглядевшись внимательнее, лицо его резко переменилось.
Неизвестный гигантский объект явно представлял собой коготь какой-то демонической птицы — он был целиком изумрудно-зелёного цвета, а выступающая часть достигала нескольких сотен чжанов в размере, словно громадная гора медленно возникала из пустоты.