Деринкорт был так озадачен вопросами Лин Лэя, что не нашёлся, что ответить.
— Лин Лэй, я тебе скажу: если в оружие добавить хотя бы немного порошка чёрного нефрита, его прочность возрастёт до невероятных высот. А если оружие целиком выковано из чёрного нефрита — даже мастер Святого Царства не сможет его уничтожить.
Деринкорт чувствовал себя совершенно беспомощным.
Лин Лэй, очевидно, не до конца осознавал, насколько ценен чёрный нефрит.
— Значит, дедушка Дерин, я могу выковать из этого чёрного нефрита тяжёлый меч? — С тех пор как он в последний раз услышал от Деринкорта о преимуществах тяжёлого меча, Лин Лэй очень хотел получить такой. Первоначально он собирался купить хороший тяжёлый меч, но теперь, получив чёрный нефрит, разумеется, стоило использовать его по назначению.
Теперь Лин Лэй не испытывал недостатка в деньгах.
— Выковать из чёрного нефрита? Тяжёлый меч довольно объёмный — лучше бы использовать чёрный нефрит в сочетании с другими рудами и материалами. Разумеется, я не разбираюсь в изготовлении оружия. Но я слышал, что выковать оружие из чёрного нефрита — дело непростое. Чёрный нефрит слишком прочен, чтобы расплавить его, и обычный оружейный мастер с этим не справится. — Деринкорт усмехнулся.
Лин Лэй мысленно кивнул.
Чёрный нефрит — это вещество, которое даже мастерам божественного уровня трудно разрушить. Но раз он может быть переработан в оружие, значит, метод наверняка существует. Просто этот метод чрезвычайно сложен.
— Понял. — Лин Лэй кивнул.
Лин Лэй и группа второго принца Шака продолжали двигаться на север. Чем дальше на север, тем меньше становилось магических зверей. Сегодня они прошли целых три-четыре сотни ли, и за всё это расстояние не встретилось ни одного магического зверя. В местных городах и деревнях тоже никто не погибал.
Однако во многих городах и деревнях было мало людей — вероятно, многие, опасаясь угрозы, двинулись дальше на север.
— Ха-ха, слава богам, Королевство Хес ещё не пало! — Шак рассмеялся. — Мы идём уже несколько дней, наконец-то можно будет отдохнуть.
Шак повернулся к Лин Лэю.
Лин Лэй сидел на своём скакуне неподвижно, словно корни старого дерева, — твёрдо и уверенно. Лицо его было бесстрастным, он не издал ни звука, но от него исходила естественная невозмутимость. Шак испытывал к Лин Лэю некоторое благоговейное уважение, хотя был его ровесником и даже на несколько лет старше. Он всегда почтительно обращался к нему: «Господин Лин Лэй».
— Господин Лин Лэй, смотрите, впереди военный лагерь. — Шак ехал рядом с Лин Лэем.
Лин Лэй кивнул.
Церковь Света явно решила установить линию обороны на границе Королевства Хес. О количестве солдат можно было судить по бесконечной череде военных лагерей и укреплений.
— Два королевства, пять княжеств. Это примерно треть территории Священного Альянса. Полагаю, Церковь Света не намерена больше отступать. — Лин Лэй слегка улыбнулся. Когда отряд Лин Лэя подъехал к заставе, их пропустили без задержек.
Эта застава предназначалась для защиты от стай магических зверей.
Человеков же она не задерживала.
— Второй принц, где мы остановимся? — Лин Лэй сохранял внешнее спокойствие.
— Город Хес. Это одно из мест, которое я наметил вместе с королём-отцом. До Хеса ещё более трёхсот ли. Если мы поторопимся, к вечеру успеем добраться. — Шак ответил без колебаний.
— Город Хес!
Лин Лэй мысленно запомнил это название. «Клейд, город Хес станет местом твоей гибели».
Весь путь они мчались галопом — Лин Лэй, Шак и более тридцати их спутников оставляли за собой шлейф пыли. Когда перед ними возникли стены Хеса, солнце ещё не полностью зашло. Лучи заката заливали землю, окрашивая её в багровый цвет.
— Город Хес — столица Королевства Хес, лишь немного меньше Города Фенн. — Лин Лэй смотрел на гигантские очертания стен Хеса, и его сердце наполнилось трепетом.
Сколько людских и материальных ресурсов потребовалось, чтобы возвести столь огромный город!
— Иго-го! —
Отряд Лин Лэя был остановлен у ворот Хеса.
— Слезайте с лошадей! — громко приказал городской стражник.
— Почему нужно слезать? — резко воскликнул Шак.
Стражник, заметив, что Шак и его свита выглядят необычно, ответил: — Его Величество приказал: в пределах Хеса верховая езда запрещена. Господа, сейчас в городе невероятное множество людей. Места для верховой езды просто нет. Вам лучше слезать.
— Слезай, — Лин Лэй улыбнулся Шаку.
Шак кивнул.
Лин Лэй и Шак легко могли представить: многие беженцы из двух королевств и пяти княжеств, а также жители окрестностей Хеса, вероятно, нашли прибежище в этом городе. Ведь население двух королевств и пяти княжеств исчислялось сотнями миллионов.
Даже если девяносто девять процентов людей погибли, всё равно оставалось несколько миллионов выживших. Тем более что в радиусе нескольких сотен ли от Королевства Хес практически не было магических зверей, и местные жители в основном уцелели.
— Как много людей...
Войдя в Хес, Лин Лэй, Шак и их спутники были поражены. Обычно Хес мог вместить не более миллиона жителей, но, по оценке Лин Лэя, сейчас в городе находилось как минимум несколько миллионов человек. Улицы были забиты людьми. Даже в Городе Фенн Лин Лэй никогда не видел ничего подобного.
— Сначала найдём отель и разместимся. Немедленно иди и забронируй номера. — Шак тут же послал одного из своих людей бронировать номера.
— Господин Лин Лэй, давайте сначала поужинаем. — Шак улыбнулся. Лин Лэй, разумеется, не отказался. Шак повёл группу в расположенный по соседству отель. На первом этаже все места были заняты, но наверху ещё оставались отдельные залы.
— Три отдельных зала, — величественно объявил Шак.
Однако когда все расселись и Шак взглянул в меню с ценами, он опешил. Схватив ближайшего официанта, он недовольно прорычал: — Ты меня за дурака считаешь? По твоим ценам одно застолье обойдётся в несколько тысяч золотых монет! Ты что, грабишь людей?
Хоть отель и был высокого класса, Шак сам был не простого рода — в заведениях такого уровня он бывал не раз.
В отелях такого класса сто золотых монет за один стол считалось хорошей ценой.