Saltar al contenido

The Apothecary Diaries · Capítulo 44

Восемь. Сашими. Часть 1 (ред. от 14.06.22)

3 de diciembre de 2016 · 5 min de lectura · 1083 palabras

«

Маомао,

не могли бы вы уделить мне минутку?»

Закончив работу и направляясь обратно в свою комнату, Маомао услышала голос Гаошуна. Его

хозяин

Жинши, судя по всему, устал от сегодняшней работы — закончив трапезу, он готовил ванну.

«Что случилось?»

Услышав вопрос, Гаошун слегка растерянно погладил подбородок и, помолчав, произнёс:

«Мне нужно, чтобы вы посмотрели на кое-что.»

Сегодня морщины между бровей слуги были глубже обычного.

То, что показал Гаошун, был документ, написанный на деревянных табличках.

Стол.

На нём он разложил несколько деревянных пластинок, соединённых друг с другом.

Маомао прищурилась, разглядывая это.

«Это материалы старого дела, верно?»

Документ описывал случай пищевого отравления в торговом доме, произошедший около десяти лет назад. Причиной стал яд фугу.

Маомао невольно сглотнула.

(А-а, хочется попробовать.)

Гаошун смотрел на Маомао с выражением «ну вот, я так и знал».

«В следующий раз я отведу вас в подобное заведение.»

Однако его взгляд предупреждал: только печень не ешьте.

Маомао и подумала, что есть и ценители покалывающего, онемевающего вкуса, — однако перспектива вкусно поесть за чужой счёт придала ей необходимого энтузиазма.

«И зачем вам это?»

«В прошлом мне доводилось работать над этим делом, и недавно ко мне обратился бывший коллега — выяснилось, что произошёл очень похожий инцидент.»

Раз он бывший коллега, то это было ещё до того, как Гаошунь стал евнухом. Значит, он и правда занимался чем-то вроде военной службы?

«Похожее дело? Какое именно?»

Честно говоря, Маомао интересовало скорее нынешнее дело с ядом, чем прошлое Гаошуна. Она отогнала свои мысли и продолжила разговор.

«Сашими из фугу —

нарезка —

некий чиновник съел и впал в коматозное состояние.»

— Некий чиновник?

У Маомао зародилось дурное предчувствие. Этот молчаливый мужчина, кажется, болтал слишком много — чересчур много для такого человека.

Маомао бросила быстрый взгляд на лицо Гаошуна.

Обычное его лицо с нахмуренными бровями — лицо человека, привыкшего к тяжёлому труду, — но, казалось, и он с той же осторожностью приглядывался к Маомао.

«Простите, Гаошунь. Дальше — это то, что мне можно слушать?»

Она сказала это прямо, но выражение лица Гаошуна не изменилось. Обе руки в рукавах, он медленно кивнул.

«Да, без проблем. Маленькая кошка знает своё место.»

Ну и наговорил же он.

И затем.

«К тому же, разве можно прерывать рассказ на полпути?»

«…Пожалуйста, продолжайте.»

Маомао слегка нахмурилась, глядя на Гаошуна, который нарочито помедлил с продолжением.

Гаошунь указал на деревянную табличку и продолжил.

«В сашими на этот раз использовали ошпаренную кожу и мясо фугу. Якобы именно после этого чиновник и впал в кому.»

«Мясо фугу? А не внутренности?»

«Именно.»

Яд фугу не уничтожается термической обработкой. Однако большая его часть сосредоточена в печени и других внутренних органах, тогда как мясо сравнительно малотоксично. Поэтому, услышав о коме, Маомао предположила, что виновата печень.

— Неужели в ней столько накопилось яда?

Тем не менее, в зависимости от вида и условий обитания, яд может присутствовать — и такое не исключено.

Однозначно утверждать нельзя, так что такое вполне могло быть.

Маомао ела лишь те части, где токсин был разбавлен. Иногда, увлёкшись, она пробовала и печень — а это было весьма опасно. Она помнила, как та выдержанная старуха заставляла её пить воду, пока желудок не переворачивался наизнанку.

— Тогда в этом нет ничего странного, верно?

На слова Маомао Гаошунь медленно покачал головой.

— Вот в чём дело...

Гаошунь ответил, чеша затылок.

— Повар настаивает на том, что не использовал фугу при приготовлении. И в этом случае, и в прошлом.

Пока Гаошунь хмурится, ломая голову, что делать, Маомао только и сделала, что высунула язык.

Это звучало очень интересно.

Говорят, и чиновник, потерявший сознание в этом случае, и торговец из прошлого — оба были гурманами, обожавшими деликатесы. В этот раз для сасими использовали обваренное кипятком филе, но обычно они ели и сырую рыбу. Хотя рыба и была свежей, в сыром мясе могут оказаться паразиты, поэтому обычные люди не особенно увлекаются такой едой, а в некоторых регионах это и вовсе запрещено.

Именно потому, что они были такими гурманами, они и предпочитали фугу. Все это отрицают, но среди гурманов есть те, кто намеренно ест мясо с остаточным ядом, наслаждаясь покалывающим ощущением.

(Не понимают же, как это хорошо.)

Она считала, что люди должны быть более терпимы к чужим вкусам.

Повара в обоих случаях заявляли о своей невиновности, утверждая, что фугу в блюда не добавляли. Однако оба их хозяина были отравлены.

На кухне

среди мусора

были обнаружены внутренности и шкура фугу, и это было представлено в качестве улики.

(Оказывается, они основательно всё проверили.)

Маомао была странно впечатлена этим. В мире полно никчёмных чиновников, которые создают преступников из косвенных улик и сфабрикованных обвинений.

Оба повара утверждали, что использовали фугу вчера, а сегодня — нет. Если бы был разгар лета, это ещё можно было бы понять, но в эту пору, когда морозные дни ещё продолжаются, оставлять пищевые отходы на несколько дней было бы вполне естественно.

Сасими было приготовлено из другой рыбы, и остатки этой рыбы тоже были найдены в корзине для мусора.

(Нельзя сказать, что чиновники всё состряпали, но и доказательств того, что повара говорят правду, тоже нет.)

К сожалению, свидетелей не оказалось.

Когда ели деликатесы, жёны сердились, поэтому чиновники нередко ели в комнате в одиночестве.

Повар доставил сасими, но увидеть его содержимое мог только слуга, мельком взглянувший издалека — разрубленные куски невозможно было определить, какая это рыба.

Оказалось, пострадавший упал только после того, как съел всё до конца. С момента трапезы прошло около получаса.

Его обнаружил слуга, приносивший чай: тот лежал, тяжело дыша, с синюшными губами и в конвульсиях.

(Симптомы как от яда фугу.)

Таким образом, информации, принесённой Гаошуном, Маомао оказалось недостаточно. Она решила пока не выдвигать никаких предположений и попросила Гаошуна раздобыть ещё сведения.

(Что это вообще такое?)

Бормоча это себе под нос, она вдруг заметила, как рядом неожиданно возникло правильное лицо.

Маомао непроизвольно напрягла лицевые мышцы.

— Прости, но такое лицо —

— даже я —

— от этого страдаю.

Так сказал Жинши с мокрыми волосами. Суйлянь вытирала их полотенцем, с которого падали капли, бормоча: «Ой-ой-ой».

Маомао вернула лицу обычное выражение. Похоже, она выглядела так, словно выдёргивала кричащую заморскую морковку.

— Похоже, ты весьма внимательно слушала рассказы Гаошуна.

Некоторая досада слышалась в голосе Жинши.

— Когда речь идёт об интересной истории, люди всегда склонны выслушать.

— Подожди-ка. Ты мой рассказ вроде как хорошо —

как-то невнятно

ошеломлённо

говорил Жинши с лицом, принявшим удар. Концовку не удалось расслышать.

— Раз уж я задержалась, позвольте уйти.

Маомао поклонилась Суйлянь, которая была занята вытиранием волос Жинши, и тюпала прочь из комнаты.

На следующий день она надеялась, что Гаошунь принесёт ещё более занимательные сведения.

И думая о том, что это связано со смертью человека — и вот она опять не может устоять перед собственным любопытством — она представила, как бы её поругал старик.

Fin del capítulo 44