Через некоторое время
Маомао
и остальные были вынуждены переместиться в другое место. Держаться в медицинском кабинете далее было невозможно — это мешало работе.
Когда их привели к знакомому залу для медицинских экспериментов, Маомао испытала смешанное чувство.
«Оказывается, тут было такое помещение.»
Удзюн
была удивлена, увидев клинику посреди города.
Операция императора прошла успешно, медицинские эксперименты были сокращены, так что свободных комнат оказалось немало.
Пациентов перевозили в корзинах. Маомао и остальные прикрывали лица и перемещались пешком.
«Я думаю, что Маомао не заражена.»
Ю
сказала. Маомао тоже так считала, но её беспокоило, что она коснулась высыпаний, когда снимала повязку. Она сразу же вымыла руки, так что вероятность заражения была невысокой. Маомао решила также посоветоваться с вышестоящим начальством.
«Вам следует остаться здесь на некоторое время.»
Лю
— так сказал врач, и возражать было нечего.
«Хватит ли нам рук?»
Подумала Маомао, но подчиняться приказу начальника приходилось.
(А ещё беспокоила Ю.)
Однако Ю была проворна и хорошо разбиралась в пациентах. Если бы их было несколько, это было бы проблемой, но при одном пациенте она, похоже, могла справиться и в одиночку.
Маомао и остальные стали занимать по одной комнате в клинике. За едой ходили в столовую. Туалетом пользовались общим, но за пределы комнаты больше не выходили.
Комната Ю была рядом с комнатой Маомао, а пациента разместили в отдельной палате подальше.
Маомао, читая накопившиеся книги, раскинулась в комнате звездой. Благодаря тому, что Удзюн помогала ей заказывать книги, Маомао могла запрашивать всё новые и новые.
Главным призом была та тетрадь, что она держала в руках.
(
Хуато
Получила Книгу Хуато!)
Ей удалось получить одну копию — восстановленную и переписанную вручную из полуразвалившейся книги. В норме такая книга считается запретной, и выносить её запрещено, но ей удалось получить особое разрешение.
Кроме того, она переписывает материалы Кэйё. Сверяя одно с другим, она забывает обо времени — настолько это увлекательно.
Книга Хуато здесь и там повреждена червями, поэтому приходится дополнять её на основе собственных знаний Маомао и материалов Кэйё. Работа напрягает мозг, но приносит удовольствие. Жаль только, что переписывать запретную книгу нельзя — не удаётся вести записи.
(Чтобы не заразиться оспой, следует заранее переболеть лёгкой формой.)
(Даже если яд слабый, всё равно бывают случаи тяжёлого течения.)
Маомао тоже знает немало. Она читает, как бы повторяя пройденное, и анализирует прочитанное.
(Иногда заражение похожей болезнью вырабатывает устойчивость.)
«Похожая болезнь...»
Услышав шаги, Маомао поняла, что Ю из соседней комнаты вернулась.
«Маомао-сан, как дела?»
Ю спрашивает о состоянии больного через дверь.
«Вроде всё нормально, но самовольно выходить нельзя, верно?»
«Само собой.»
Маомао и сама это хорошо понимает.
«Как пациент?»
«Сыпь появилась, но не сильно расширилась. И температура есть, но, похоже, скоро спадёт — довольно быстро.»
Маомао заметила, что Ю выглядит удивлённой.
«Значит, не оспа?»
«Нет, симптомы похожи на оспу, а поскольку пациент военный, тело у него крепкое. Возможно, просто повезло, и болезнь оказалась слабой.»
Маомао в задумчивости ворчливо протянула: «М-м...»
«Кстати, мне кое-что стало интересно — можно спросить?»
«Что именно?»
«Почему Маомао-сан отреагировала именно на порез? Казалось, что именно на основании этого вы были уверены, что это оспа.»
Ах, — подумала Маомао.
Она ещё не рассказывала Юй о нападавшем на прохожих. Был кто-то, кто высаживал зародыши оспы,
Кэюн
оказался под подозрением. Вероятно, лекарь Лю не стал рассказывать Юй о Кэюне, чтобы не вносить личные чувства в дело.
Маомао, размышляя, что делать, заговорила. Юй, вероятно, верила в Кэюна, да и Маомао хотелось кое-что проверить.
«На самом деле —»
Она рассказала о случае с нападавшим.
«Врачи такого не делают!»
Как и ожидалось, Юй стала отрицать. По громкости голоса было видно, что она взволновалась.
«Конечно, я понимаю. Но вряд ли много людей догадалось бы о способе высаживать зародыши оспы. Разве что кто-нибудь видел это своими глазами. Разве вы раньше не говорили, Юй, что помимо вашей семьи и нескольких детей в деревне выжили и другие?»
«Ах, это...»
Юй замялась.
«Да. Есть один. Заклинатель — бывший глава деревни.»
«Заклинатель.»
Это тот самый человек, который изгнал Кэюна. Маомао не ожидала, что именно он выжил.
«Но глава деревни стал бы подражать врачу? Ведь он так резко отзывался о врачебном деле.»
Юй казалось это странным, но Маомао, наоборот, чувствовала, что понимает.
«Если выяснится, что Кэюн был прав, он вполне может попытаться этим воспользоваться.»
(Лучше бы он уже сдох.)
Маомао подумала это, но вслух не сказала. Она лишь размышляла о причине, по которой тот выжил.
«Глава деревни был состоятельнее других жителей?»
«...Пожалуй. Он как представитель деревни занимался закупкой продовольствия и тому подобным.»
При хорошем питании шансы на выживание возрастают. Была ещё одна возможная причина.
«А не болел ли он ранее оспой?»
«Это... трудно сказать. Но он, как заклинатель, носил одежду, которая всегда скрывала кожу. А, и ещё...»
«Ещё?»
«Он говорил, что благодаря проклятию болезнь его не коснётся.»
Слова этого старосты скорее напоминали речь шарлатана, а не заклинателя.
Раз он в поселении — значит, бедняк. Или тот, кого выгнали с прежнего места. Староста, скорее всего, из вторых.
«А если староста окажется тем самым нападавшим?»
«Невозможно это простить! Он не только выгнал лекаря, но и продолжает доставлять неприятности!»
«Пока не доказано, что староста — преступник, но на всякий случай лучше узнать, каков он, и попросить нарисовать портрет.»
«Хорошо.»
«Это лишь для подстраховки.»
«Я понимаю.»
Маомао напомнила об этом, чтобы Юу не понеслась сломя голову. Она из тех, кого уносит эмоциям. Если не приколоть гвоздём — страшно.
«Сейчас не до того — главнее следить за состоянием больного.»
Юу сказала это, словно смирившись.
Состояние больного было лёгким. Жар спал за несколько дней, и он говорил, что готов вернуться к работе.
«Ни в коем случае!»
Крик Юу, вероятно, был вызван тем, что пациент собирался выйти из клиники.
Говорят, простуда заразна в финальной стадии выздоровления, и оспа, вероятно, не исключение. Корочки от оспы, по слухам, сохраняют заразность целый год. Нельзя просто выпустить его наружу.
«Выглядит тяжело.»
Удзюн сказал это, находясь чуть поодаль. Как и Маомао, он пришёл за едой.
«У вас тоже, Удзюн-сан, похоже, нет никаких симптомов.»
«Просто Удзюн, пожалуйста.»
Удзюн показал безобидную улыбку.
Этот мужчина из клана У, но его можно считать изгнанником. Недавно он назвался «Удзюн», видимо, решив, что Маомао не запомнила его имя.
Просьбу обращаться к нему попроще она проигнорировала — зачем лишние хлопоты.
Лусунь
Его и тогда просили обращаться по имени, и тогда он согласился, но Удзюн продолжает игнорировать просьбу — потому что если он станет так обращаться, тот человек может не выдержать.
Маомао считает, что одно лишь смягчение обращения вовсе не означает сокращения расстояния между собеседниками.
— Похоже, нам тоже пора уходить.
Раз уж пациент, которого считают источником заражения, настолько бодр, Маомао и остальные тоже, должно быть, в порядке.
— Верно.
Маомао, наблюдая за поведением Удзюня, подумала: «Как и ожидалось.»
— Больше всего интересно, зачем устраивать подобный фарс?
— Какой фарс?
Маомао взяла еду, стоявшую на столе, и принялась есть руками, совершенно не заботясь о манерах.
— Тот военный, на которого напал бродяга, — он получил ранение во время службы, верно?
— Да, мне так сообщали.
— У него было ранение на предплечье, так ведь?
— Да.
Маомао тяжело вздохнула: «Так и есть.»
— Полагаю, военные, патрулирующие город, носят наруча. Бродяге было бы довольно сложно нанести удар по предплечью, согласны?
На вопрос Маомао Удзюн лишь смутно улыбнулся.
(Он напоминает кого-то.)
Маомао
Сузумэ
вспомнила.
Маомао однажды в Западной столице попалась на удочку Сузумэ. Если бы не тот опыт, сейчас ей и в голову бы ничего подобного не пришло.
— Вы разыграли весь этот спектакль, чтобы изолировать меня?
— Я не понимаю, о чём вы говорите.
Удзюн упрямо продолжал делать вид, что ничего не знает.
Если предположения Маомао ошибочны — тем лучше. Удзюн просто даст ей забыть об этом как о болтовне. Но если она угадала — тогда дело обстоит иначе.
Маомао меняет тему разговора.
—
Рису
—сан, вы не подскажете, где находится сестра Удзюн-сана?
— Мне сказали, что она ушла в монастырь.
— Это место называется Комбэйкан — там собираются всякие оригинальные личности. Там вы, Рису-сан, разводили домашних уток.
— Домашних уток?
— А ещё коров и лошадей.
Маомао вспомнила, как Кэйё искал коров и лошадей.
Она тоже просила, чтобы её туда сводили. Но неужели придворные врачи уже давно разобрались в замысле Кэйё?
Трактат Хуато, записи Кэйё — и ещё лошади с коровами.
Чтобы выработать иммунитет к оспе, нужно переболеть её лёгкой формой.
Среди болезней есть такие, к которым можно выработать иммунитет, переболев похожей.
А люди иногда заболевают теми же болезнями, что и скот.
— Болезнь, подобная оспе для лошадей и коров. Если заразить ею человека, он перенесёт ту же самую болезнь. Удзюн-сан, не подвергли ли того пациента, которого вы привели, внедрению этой болезни?
Она не верила, что появление Удзюна здесь — случайное совпадение.
— Называйте меня просто Дзюн.
Удзюн продолжал улыбаться.
— Вы будете отнекиваться?
— Тут нечего отнекиваться — я просто делал то, что мне сказали. Я мелкая сошка и подозрительный тип — даже иероглиф «У» в имени ношу, — так что от работёнки отказаться не мог.
Он прямо признал, что действовал по чужому указанию.
Маомао тяжело вздохнула. Удзюн был мелкой сошой, но, казалось, знал, как жить, будучи именно такой мелкой сошой.
— Просто мне стало любопытно, как там поживает Рису-сан. А мне просто сказали: если хочешь узнать — приведи пациента в медицинскую комнату.
Она не могла судить, насколько это правда, но, похоже, Удзюн не собирался рассказывать ей подробностей, которые она хотела узнать.
— Тогда такой вопрос: сколько мне ещё нужно здесь пробыть?
— Ну, разве сначала всем не говорили, что потребуется около десяти дней изоляции? Тогда, должно быть, и будет десять дней?
Удзюн, сохраняя вид того, что ничего не понимает, так и ответила.