Saltar al contenido

The Apothecary Diaries · Capítulo 31

Глава 31. Мёд. Часть третья.

25 de octubre de 2016 · 4 min de lectura · 899 palabras

«

Жинши-

сама тоже просто

невольно расшутился —

неужели вы не можете его простить?»

Рису-

фэй, в покои которой —

Кинкогу —

проводит

Гаошунь.

Его хозяин, должно быть, по поводу того дела

в Хисуйгу сейчас

у Гёкуё-

фэй и остальных основательно отчитывается.

«Поняла. Далее, если Гаошунь-

-сама

будет лизать — проблем не будет.»

«Л-лизать...»

«Главное, чтобы понял.»

Маомао

надула губы и зашагала прочь.

Совершенно невменяемый тип.

Хорошее лицо — и характер скверный.

Наверняка уже немало людей так соблазнил.

Бесстыдство.

Предела нет.

Важные

особы —

а не будь они таковыми, я бы пнула их в пах, но, поразмыслив, пришла к выводу, что пинать нечего.

А между тем,

среди нандин

они прибыли во вновь отстроенный дворец.

Рису была одета в вишнёвое платье, а мягкие волосы

цветочной заколкой

были собраны.

Маомао подумала, что такое изящное платье ей идёт гораздо лучше, чем роскошный наряд на садовом празднике.

После визита Гёкуё Маомао попросила устроить ей встречу с Рису, чтобы выяснить один интересующий её вопрос.

Когда Рису заметила отсутствие Жинши, на её лице проступило разочарование.

Ну, она хороша только внешне — чего иного ожидать.

«

Что ты хотела

у меня спросить?»

Заслонив веером рот,

на длинной скамье

она расслабленно сидела, но без того величия, какое свойственно другим наложницам. Встревоженная, ещё совсем юная наложница.

Она действительно хороша собой — недаром её называют красавицей, но женским обаянием она ещё не овладела.

Позади неё стояли две прислужницы, выглядевшие совершенно безразличными.

Рису недовольно посмотрела на незнакомую девушку с веснушками, но, присмотревшись, похоже, узнала в ней прислужницу с садового праздника. Её глаза распахнулись, и лицо чуть успокоилось.

«Вы не любите мёд?»

Могла бы, конечно, предпослать какое-нибудь вступление, но ей было лень.

Она опустила

вступление.

— Почему вы это знаете?

— Это видно по вашему лицу.

(Любой бы заметил.)

Недоумённое выражение лица Рису постепенно раздувалось. Правда, очень выразительное лицо.

— Было ли у вас когда-нибудь расстройство живота из-за мёда?

Рису раздула лицо ещё сильнее — вероятно, это был ответ «да».

— Отравление, после которого организм отказывается принимать пищу, — явление не такое уж редкое.

Рису выглядела так, словно её прочитали как открытую книгу — на лице смешались недоумение и раздражение.

— Речь не о грубости. Вы просто приходите невесть откуда и сразу начинаете так откровенно с леди Рису...

(Это ты говоришь?)

На днях на чайной церемонии она была одной из тех, кто

не поднял палец в защиту своей хозяйки,

ненавидящей мёд.

(Так вот как она притворяется союзницей.)

Время от времени она выставляла чужаков злодеями и притворялась сторонницей Рису. Наивная молодая наложница начинала верить, что все вокруг — враги. Ей внушали, что союзники — только они, и тем самым изолировали её.

Наложнице не оставалось ничего, кроме как полагаться на служанок — замкнутый порочный круг.

Пока она сама не осознавала, что над ней издеваются, дело вряд ли вышло бы наружу. Правда, на садовом празднике они, похоже, слишком увлеклись.

— Я

по поручению Жинши

прибыла сюда. Какая-нибудь проблема?

Раз уж можно воспользоваться чужим авторитетом, стоит ещё и неприятностей натворить.

На такую мелочь она имеет полное право.

Любопытно было посмотреть, каким предлогом покрасневшие служанки собираются подобраться к извращённому евнуху.

— Ещё одно.

Маомао, не меняя выражения лица, снова перевела взгляд на Рису.

— Вы прежде были знакомы с начальницей служанок Гранатового дворца?

Её удивлённый вид говорил сам за себя.

○●○

— Есть кое-что, что я попрошу тебя раздобыть.

По просьбе Маомао Гаошунь оказался в дворцовой библиотеке.

Будучи придворной дамой гарема, Маомао в принципе не могла покидать его стены.

Интересно, что же ей удалось узнать.

Глубина познаний и хладнокровие, не свойственные её семнадцати годам, поражали воображение.

А умение рационально мыслить и разруливать дела

у женщины

— просто жаль, что оно так и не будет востребовано.

Правда, это при условии не принимать во внимание его специфические... предпочтения.

Очень удобная фигура.

Вот так с ней и стоило бы обращаться.

Да и сама она, хоть и с неохотой, согласилась бы.

— Я нехорошо поступил.

Пробормотал он.

Господин

слишком уж

расшутился

Стоило, наверное, его всё же остановить.

Но даже если бы остановил — какая бы от этого была разница.

Вспомнив озлобленный взгляд Маомао, он испытал тревогу — а вдруг впредь она станет что-нибудь подмешивать ему в еду.

○●○

(Шестнадцать лет назад. Значит, младший брат императора тоже родился примерно в то же время?)

В руках у Маомао оказалась одна книга, перевязанная шнуром.

В ней были собраны сведения о событиях во внутреннем дворце.

Этот документ достали благодаря Гаошуню.

В бытность нынешнего императора наследником родился один ребёнок, а матерью его была —

молочная сестра наследника,

ставшая впоследствии наложницей Шуфэй.

Ребёнок умер в младенчестве. Далее, покойный император

почил —

и до тех пор, пока не был учреждён новый внутренний дворец, дети больше не рождались.

(Так что во времена наследника у него была всего одна наложница?)

Неожиданно. Ведь это такой похотливый старик — казалось бы, наверняка завёл множество наложниц ещё в бытность наследником. А он прожил более десяти лет с единственной наложницей.

Как и следовало ожидать, одних слухов и пересказов недостаточно — необходимы надлежащим образом оформленные документы.

Шестнадцать лет назад.

Смерть младенца.

И далее.

«Лекарь,

Лоумэн,

изгнан.»

Он нашёл знакомое имя.

Чувство, овладевшее им, было не удивлением, а скорее пониманием — он и раньше смутно подозревал нечто подобное.

Травы, что в изобилии росли во внутреннем дворце, — все были из тех, что часто использовала Маомао.

Они выросли не естественным образом — можно было предположить, что некто пересадил их сюда в прошлом.

— Олдмен, что ты творишь?

Человек, волочащий ногу, как старуха.

Лекарственный наставник Маомао — бывший евнух, у которого была вырвана коленная чашечка одной ноги.

Fin del capítulo 31