Chuyển đến nội dung

Sovereign of the Three Realms · Chương 201

Глава 201. Наказание Наложницы Дань

17 tháng 1, 2020 · 5 phút đọc · 1.052 từ

Цзян Чэнь нанёс прохладное духовное лекарство на ягодицы Наложницы Дань. Целебная сила, вызывавшая приятное покалывание и зуд, почти мгновенно обессилила всё её тело. Ощущение проникало от самой поверхности кожи в самое сердце, а внутри словно что-то царапало — невыразимое, странное чувство.

На мгновение ей захотелось, чтобы Цзян Чэнь поскорее закончил, но где-то в глубине души она чувствовала, что это ощущение не такое уж неприятное, и даже немного жалела, что всё скоро закончится.

Однако стыд всё же взял верх. Она тихо всхлипнула и собралась заговорить.

Цзян Чэнь уже закончил нанесение лекарства и подтянул вверх её штаны из звериной кожи: — Готово.

Хотя он лишь нанёс лекарство, для Цзяна Чэня это было настоящим испытанием. В прошлой жизни он видел бесчисленное множество красавиц, но его нынешнее тело всё ещё принадлежало юноше в самом расцвете сил.

К счастью, рана была всего одна, и неловкость Цзяна Чэня длилась недолго.

Наложница Дань также была чрезвычайно смущена. Она поднялась, не решаясь встретить взгляд Цзяна Чэня, и тихо прошептала: — Спасибо тебе.

Цзян Чэнь рассмеялся невозмутимо, отошёл на двадцать-тридцать метров и, прислонившись к большому дереву, сел, скрестив ноги.

— До рассвета ещё далеко. Отдохни немного.

Эту ночь Наложница Дань практически не сомкнула глаз. Всю ночь в её голове крутились мысли, которые никак не удавалось отогнать. То она упрекала себя за упрямство, то радовалась пойманным четырём детёнышам духовных зверей. То вновь испытывала ужас от пережитого отравления, то радовалась, что осталась жива.

По большей части её мысли возвращались к тому мгновению, когда Цзян Чэнь нанёс лекарственную жидкость на рану у неё на ягодицах. Это ощущение словно застыло во времени, намертво впечаталось в её море сознания, и как бы она ни пыталась отогнать эти мысли — ничего не выходило.

До этого дня даже о таком стыдном месте не могло быть и речи. В мире за пределами Лабиринта Наложница Дань при общении с мужчинами никогда не закатывала рукава и едва ли позволяла кому-либо прикасаться к своим рукам.

А сегодня, без всякого предупреждения, она допустила столь близкий контакт с мужчиной, причём в столь чувствительной зоне.

Всегда державшая себя строго в руках, Наложница Дань теперь не могла унять бешеный стук сердца. Порой её охватывала тоска и пустота, а порой она невольно возвращалась к тому воспоминанию, словно вновь и вновь проживая его.

То и дело, укрываясь за пеленой ночи, она бросала виноватый взгляд в сторону Цзяна Чэня. Но он неподвижно сидел, сложив ноги, незыблемый как гора, — и от этого мысли Наложницы Дань путались ещё сильнее.

«Что со мной происходит? Этот Цзян Чэнь ведь ничего такого со мной не проделал — он сам сохраняет полное спокойствие, а я позволяю мыслям нестись в неприличном направлении.» Наложница Дань, наблюдая, как Цзян Чэнь неподвижно сидит, сложив ноги, невольно испытала некое уважение, но тут же ощутила лёгкую досаду.

По её логике, Цзян Чэнь должен был мучиться так же, как и она.

Так и провела она ночь в беспорядочных мыслях, пока первые лучи рассвета не коснулись земли. Лишь тогда Наложница Дань наконец пришла в себя — утренний свет разогнал все немыслимые фантазии, и её разум обрёл прежнюю ясность.

Когда она осмотрела рану, то обнаружила, что она уже полностью зажила. А самое удивительное заключалось в том, что на поверхности кожи не осталось почти никакого следа от травмы.

«Какое же волшебное лекарство применил этот Цзян Чэнь? Ведь даже внешняя рана зажила так быстро! И на коже не осталось ни единого следа — словно травмы вовсе и не было!»

Наложница Дань обнаружила, что чем дольше она общалась с Цзян Чэнем, тем больше понимала: в этом юноше таится множество тайн, которые она не в силах постичь.

Старик всё же обладал острым зрением и давным-давно разглядел в Цзяне Чэне нечто необычное.

Раньше Наложница Дань редко оставалась наедине с Цзян Чэнем. Теперь же, когда они провели вместе больше времени и она могла вспомнить всё как следует, она поняла: Цзян Чэнь производил впечатление совершенно безобидного человека — даже несколько ленивого и нагловатого.

Однако на Цзяне Чэне словно всегда таилась какая-то загадочная аура.

Начиная с того званого ужина, когда бутылка вина, наружный вид которой был настолько скверным, что её стыдно было показать на людях, вдруг превратилась в главный трофей вечера.

Пятикрылое Фэнцзяо-существо едва не издыхало — столько лекарей и специалистов были приглашены для осмотра, но никто не мог поставить диагноз. А Цзян Чэнь всего лишь одним случайным замечанием разгадал тайну его болезни.

Старейшина Нин была старше сорока лет, но одна пилюля Эликсира Вечнозелености вернула ей двадцать лет. А тайное расследование Наложницы Дань подтвердило, что это зелье действительно было связано с Цзян Чэнем.

А если вспомнить, как Цзян Чэнь впервые прибыл в Королевскую Столицу, — хотя он едва ли предпринимал серьёзные шаги, обстановка в столице была перевёрнута с ног на голову. Даже спокойный и невозмутимый Старший Принц Е Дай несколько раз оказывался в нелепом положении — а тот, кто всегда славился безупречными манерами, едва не терял самообладание.

А Четвёртый Принц Е Жун, который всегда казался скромным и равнодушным к мирской борьбе, внезапно приобрёл огромную популярность и влияние, почти сравнявшись по весу со Старшим Принцем.

Орден Рыцаря Тяньгуй не выдавался уже тридцать лет. А тут вдруг старик вручил его юному Цзян Чэню.

А когда они попали в мир Лабиринта, странных происшествий было ещё больше.

По пути все обыкновенные хищные звери, завидев их, сворачивали с дороги, словно на Цзяне Чэне была волшебная аура, заставлявшая даже обычных зверей уступать ему дорогу.

Особенно поразили Наложницу Дань приёмы Цзяна Чэня в битве с гигантской обезьяной. Финальный удар летящим ножом — даже та, кто нередко наблюдала за тренировками старика, ощутила трепетное благоговение перед величием, которого невозможно постичь до конца.

А когда он лечил её раны — познания в духовных лекарствах и ядах, умелость каждого действия — всё это было совершенно нехарактерно для юноши и больше напоминало опыт мастера.

Нанося ей лекарство, Наложница Дань уже мысленно подготовилась к тому, что этот нагловатый парень постарается воспользоваться ситуацией. Но Цзян Чэнь оказался невероятно учтив — словно тот ленивый и противный Цзян Чэнь, которого она знала прежде, был совсем другим человеком.

То он был ленив и нагл, как бродяга, то свиреп и жесток, как демон, то глубокомыслен, как мудрец, то степенен и учтив, как благородный рыцарь.

Все эти совершенно различные черты уживались в одном человеке, и Наложница Дань была вынуждена признать — она действительно не может разобраться в Цзяне Чэне.

Поднявшись, Наложница Дань приготовила немного завтрака. Затем она нашла источник воды, смочила в ней кусок ткани и не стала отжимать.

Подойдя к Цзяну Чэню, она произнесла: — Хватит притворяться спящим. Умойся.

Hết chương 201