Chuyển đến nội dung

The Rising of the Shield Hero · Chương 41

Генерал...

17 tháng 1, 2020 · 9 phút đọc · 1.832 từ

Это произошло в городке, мимо которого мы проезжали по дороге на север.

«А? Коммерческий транзитный пропуск?»

Когда мы собирались войти в город, на чём-то вроде контрольно-пропускного пункта местный дозорный потребовал с нас дорожный и коммерческий налог от лорда. Я предъявил Коммерческий транзитный пропуск, выданный Деревней Рюто...

«Такие нам не подходят! Быстро платите!»

«Но...»

Дозорный не шёл ни на какие уступки, даже когда Рафталия попыталась вести переговоры, — он только повторял требование о выплате.

Я тоже попробовал выдвинуться вперёд и договориться, но дозорный и шагу не отступил.

«Упрямый тип!»

Дозорный был так возбуждён, что мог разразиться немедленным конфликтом.

Хмм... чтобы так твёрдо держаться, должны быть серьёзные причины.

Начав странствующую торговлю в этом мире, я кое-чему научился.

Во-первых, угрозы и запугивание силой — это работает на тех, кого можно загнать в угол, или на тех, чьей слабостью можно воспользоваться, чтобы навязать завышенную цену.

Во-вторых, переговоры — когда ведёшь беседу, то сбавляешь, то повышаешь, выстраивая человеческие отношения. Это действует на тех, кто не настроен враждебно.

Если же оба метода не работают, возможная причина...

«Похоже, местный лорд — откровенный подонок.»

Мельком взглянув в сторону города, я бросил эти слова. Лицо дозорного слегка изменилось.

«Не смейте плохо отзываться о лорде! Это преступление — оскорбление власти! Привлечём к ответственности!»

Ясно. Это тот случай, когда начальство проблемное. В такой ситуации ни запугивание, ни переговоры не помогут.

Тот наверху не может позволить себе отступить. Как только отступит — его самого накажут.

Единственный способ заставить их сбавить — устроить скандал или дождаться, пока сам лорд явится. Но... мне нет смысла рисковать так сильно.

«Ладно. Я понимаю, тебе тоже непросто.»

Я передал дозорному запрошенную сумму.

Дозорный, словно получив по лицу, замер.

«А... тогда это другое дело.»

И тихо добавил на ухо:

«Прости...»

«Ничего тут не поделаешь.»

Не под властью ли Короля-Отребья эта территория? В каждой стране,看来, есть свои прогнившие лорды.

Я хотел по дешёвке сбросить все продукты с гружёного воза, но раз продажа облагается налогом — решил не продавать.

И снял номер в гостинице. По сравнению с окрестностями — в разы дороже.

В этом городке налогами обложено практически всё: от повседневных товаров до еды, оружия, доспехов, поделок и в конце концов даже номера в гостинице — всё стоит неприлично дорого.

Жить здесь тяжело.

Коммерция тоже в упадке, на рынке нет никакой жизни.

Наверняка налоги тут чудовищные.

«Соберите информацию, где в какой деревне можно продать эту еду.»

«Поняла.»

«Хозяин-и-и-и! Я жду сувенирчик-о-ов!»

«У тебя и так столько еды, а ты ещё хочешь!»

Фило, при всём том, что цены тут заоблачные, — требует подарки!

Оставив Рафталию и Фило в человеческом облике в номере гостиницы, я отправился в таверну.

Кстати, щит я превратил в Книжный Щит и вошёл в таверну в безликом облике.

Там я заметил знакомого человека, которого не хотел бы встречать.

«...Похоже.»

Человек носил с собой лук, но почему-то на бедре у него висела шпага, а снаряжение было скромным и дешёвым.

Более того — маленький лук, способный маскироваться, был похож на мой Книжный Щит. При первой встрече я бы принял его за наплечник.

А своих спутников он выставил наперёд в ярких доспехах, сам же прятался в их тени. Вот такая картина.

Да, Герой-Лук Ицуки сидел в углу таверны и о чём-то беседовал со своими.

Похоже, он меня не заметил.

О чём они говорят... Подойду поближе и послушаю.

«Местный лорд...»

Похоже, он со своими спутниками собирал информацию о дурной славе местного лорда.

По их словам, лорд поднял налоги выше государственных норм, чтобы набить себе карман, принимал взятки от окрестных торговцев и нанимал головорезов, чтобы жёстко подавлять любые протесты.

Очередная история о никчёмном, прогнившем лорде.

«Придётся немного припугнуть его.»

Ой!

От слов Ицуки я чуть не споткнулся и не упал.

С чего начать-то... С какого конца вообще возражать...

Какая разница, что он бесполезно прячет свою личность и чего добивается, — но ты чей-то генерал, что ли?

Неужели он решил отправиться в путешествие за справедливостью?

Насколько я слышал, о каких-либо реальных делах Героя-Лука нет и речи. Если говорить о результатах — ну, меня самого называют Святым Священной Птицы, так что мне тоже нечего говорить о других. Но у меня-то есть дурная слава Героя-Щита, и до сих пор, когда узнают мою личность, ко мне относятся настороженно. Недавно я стал пользоваться недоразумением — мне приписывают звание святого и оставляют в покое.

По крайней мере, в том, что мне известно, причин для того, чтобы Герой-Лук Ицуки скрывал своё прошлое, я не вижу.

Это что-то вроде... заказа от государства?

Но об Ицуки слишком мало информации. После его визита даже слухов не появляется о том, что Герой-Лук что-то разрешил.

Неужели он намеренно всё скрывает...?

«Ну всё, давайте, идём.»

Закончив разговор, Ицуки и его компания покинули таверну и растворились в ночном городе.

...Завтра местного лорда, наверное, уже снимут.

Вероятно, Ицуки устроит разборку в лордовской резиденции, а его спутники, выступающие подчинёнными, предъявят его подлинную личность и устроят нотацию.

Всё это долетит до ушей Короля-Отребья, и местного лорда просто заменят кем-то другим —预想如此 простой исход.

Как те старики в исторических фильмах моего мира, которые отправляются в странствия за справедливостью.

...Неужели он идиот?

Связываться с ним — лишняя головная боль.

Я слегка поискал информацию о месте сбыта еды — то, ради чего, собственно, и отправился в путь — и вернулся в гостиницу.

Сувениры для Фило? В таком дорогом городке я точно не стану их покупать.

Конечно, Фило что-то ворчала по поводу отсутствия подарков, но я расшифровывал магическую книгу, и на этом день закончился.

Благодаря этому я выучил одно заклинание.

Как и говорила старуха из Магического Магазина, среди заклинаний для Героя-Щита преобладают вспомогательные и целительные...

На следующее утро.

Как я и ожидал, в город поступила весть, что наёмные искатели приключений, нанятые государством, тайно обследовали городок, и лорд был отстранён от власти.

Я заметил Ицуки с его командой — он стоял прямо посреди оживлённой улицы, разговаривая с красивой девушкой.

«Спасибо вам большое!»

«Не за что, не за что. Всё это — тайна.»

— «тайна»?! Ну-ну!

Да. Подозрение превратилось в убеждение.

Теперь я понял, почему нет никаких слухов об Ицуки.

Этот тип прячет свою личность, чтобы потом наслаждаться мыслью: «Я незаметен, но на самом деле я великий!»

Чувствовать от этого удовольствие — довольно скверный вкус.

Он идиот.

Он скрывает свою личность исключительно ради удовлетворения самолюбия.

Иначе — зачем разговаривать стоя посреди столь заметного места?

По крайней мере, в отличие от меня, у него нет никаких оснований для стыда.

Скорее всего, та девушка была той, кого чуть не уволокли вместо уплаты налогов, — дочь старика, прикованного к постели болезнью.

Глупости. Мы быстро покинули этот город.

А потом, спустя примерно полдня, в деревне у границы соседней страны...

Выставив на продажу продукты с повозок, которые не продались вчере, я увидел, как их раскупают мгновенно. Похоже, мы въехали в район, охваченный голодом.

Только вот среди местных жителей оказалось много тех, кто явно отсюда не родом. Одежда... как бы это сказать... слегка отличается от того, что принято в этой стране.

«Слушайте, вы...»

По слухам, это была территория, где свергли тирана-короля соседней страны с его жестоким режимом.

Не торговые люди ли из окрестных земель?

Когда они заглянули в мою повозку, они с мрачной решимостью предложили сделку.

Они пытались купить не за деньги, а по бартеру. Травы — это хорошо, но лесоматериалы... деревянные изделия... что мне с ними делать.

Я слез с повозки и спросил у них, в чём дело.

«Мне бы наличные, если можно.»

Сено, верёвки, уголь — всё это мне бесполезно, у меня и так запасы через край, разобраться с которыми и так нелегко.

Травы в большом количестве можно переработать в лекарства, так что я готов их купить.

«Извините. У нас, по большому счёту, почти нечего продать...»

Посмотрев на них, я увидел, что они выглядят до жути худыми и готовы вот-вот испустить дух.

«...Ладно, всё равно это мне досталось бесплатно. Сварю немного — ешьте, чтобы выжили.»

Пришлось взять у деревенских большой котелок. Раз и сами деревенские страдали от голода, они охотно помогли.

Продукты скоропортящиеся, хотя прошло всего около четырёх дней с момента получения. Впрочем, у меня есть навык предотвращения порчи, так что портятся они медленнее обычного.

«Большое спасибо!»

Все жадно накинулись на приготовленное и съели до последнего.

Пока они ели, я спросил, как так вышло.

Оказалось, что тиран-король был свергнут — и это было хорошо. Налоги стали легче, жизнь людей немного наладилась.

Но вскоре всё вернулось на свои места.

Оказалось, те самые повстанцы, которые свергли тирана, теперь, в свою очередь, подняли налоги.

«Почему? Свергли же плохого короля!»

«Ну... когда дело доходит до управления государством, нужны деньги, и чтобы компенсировать сокращение боевой силы, пришлось поднять налоги.»

Так вот, оказывается, король не был откровенным тираном — он просто пытался поддерживать минимальную военную мощь для защиты страны.

Говорят, нет народа — нет государства. Но можно сказать и так: нет защиты народа — нет государства.

При таком раскладе, если собирали только плохие слухи о короле... ну да, его, конечно, могли свергнуть.

Мне плевать на чувства короля, но странное сочувствие испытываю к тому, которого наказали как плохого.

Короли, вероятно, иногда вынуждены делать то, что знают — плохо.

Ну, а местный Король-Отребье этой страны — с самого начала и дурак, и подонок.

«Сменилось руководство, но жизнь наладиться не смогла. Поэтому мы стараемся достать хоть что-то стоящее и пришли в более богатую Мелромаркскую страну.»

«Бедный король-и-и! На самом деле он думал о людях больше всех. А сейчас кто виноват в том, что мы голодны-и-и?»

«Заткнись, птица! Из-за тебя заподозрят, что я, твой хозяин, тоже плохой!»

«Хозяин-и-и!»

Я отругал Фило, которая язвительными словами ковыряла чужие раны.

В последнее время она как будто нахваталась ума — стала чрезмерно колкой.

«На кого она только похожа...»

Бормотнул я себе под нос и заметил, что Рафталия смотрит на меня странным выражением.

«Что?»

«Нет, ничего...»

Фило утверждает своё, но тот Ицуки-то встал на сторону повстанцев. Может, он не такой уж от природы праведник.

В общем, эти люди, похоже, нелегально пересекли границу, чтобы закупиться контрабандным рисом.

Кстати, цены на продукты питания в этих местах резко взлетели. Благодаря этому я неплохо зарабатываю, но...

Верно ведь, Ицуки... то есть Генерал занимается наведением порядка в этих краях... Позаботься хотя бы о послепродажном обслуживании!

А сейчас он просто стоит и купается в собственном чувстве справедливости!

«Если так пойдёт дальше, какая-нибудь страна может напасть на нашу, ослабшую... Но мы не можем выжить из-за голода.»

«Понятно...»

Может, из-за влияния Волны голод вспыхивает повсюду?

«Ну что ж, ладно.»

Я дал одну из модифицированных семян Био Растения тому, кто выглядел как их главарь.

«Что это?»

«Семя растения, которое мгновенно растёт после посадки. В южной части страны оно вызвало проблемы, но я改造 его особым способом. Наверняка всё будет в порядке, но следите за ним. Если обращаться неправильно — опасная штука.»

«Э... э...»

«Я скоро проеду мимо этих мест. Тогда и отблагодарите.»

Две из трёх повозок были полностью распроданы, так что я отдал семена в качестве бонуса и уехал.

В следующий раз, когда я сюда загляну, мне, возможно, устроят горячий приём — но это уже другая история.

Моя личность тоже была полностью раскрыта, и маленькая соседняя страна, похоже, выбралась из голода, и её жители больше не испытывают нужды в еде.

Кстати, здесь я запасся травами в such количестве, что они могли бы сгнить. Услышав, что на востоке свирепствует эпидемия, мы решили отправиться туда для сбыта.

Угомонись! Неужели ты не видишь этот лук?!

Возможно, он и такое говорил.

Hết chương 41