«Просыпайся! Эй, очнись, парень.»
Пэн Да с трудом раскрыл глаза. В размытом зрении он разглядел лицо человека — мужчина средних лет с бородой и усами, острые треугольные глаза излучали хитрость, а на голове был повязан белый платок.
Пэн Да мгновенно вздрогнул.
Он отчётливо помнил, что заснул в своей спальне — как же незнакомец оказался в его комнате?
Он тут же напрягся и сел на земле. В следующий миг он замер.
«Где я?!» В изумлении он обнаружил, что находится посреди пустыни. Небо было высоким и почти безоблачным, палящее солнце стояло в зените, воздух дрожал от жара.
«Ха-ха, парень совсем растерялся.»
«Повезло ему — стая песчаных волков напала в пустыне, а он до сих пор жив.»
Вокруг стояло несколько человек, не только усатый мужчина средних лет, и все они смотрели на него.
А неподалёку стоял верблюжий караван, отдыхавший на земле.
«Парень, это Волчья пустыня. Когда мы тебя нашли, все твои спутники были мертвы. Песчаные волки уже растаскивали ваши тела — мы прогнали стаю и обнаружили, что ты ещё дышишь.»
«Меня зовут Мо Ли, я глава этого каравана. Я тебя спас и вылечил твои раны. Тебе крупно повезло, что ты встретил нас. Ты что-нибудь вспомнил?» — представился усатый мужчина средних лет.
Пэн Да сидел на песке, и раскалённые песчинки под телом вместе с обжигающим солнцем постепенно возвращали его в реальность.
Это был не сон!
«Это трансмиграция!»
«Чёрт возьми, это реально существует — и приключилось прямо на мне!»
«Но как это произошло? Вчера вечером я сидел за компьютером и правил код, а утром уже оказался здесь.»
«Судя по одежде и языку — это явно другой мир.»
«И почему я тоже говорю на местном языке? Знание языка другого мира словно стало инстинктом!»
У Пэн Да пересохло во рту, сердце колотилось. Такая внезапная перемена застала его врасплох, он погрузился в панику и мысленно стонал.
Но вокруг него стояли несколько крепких мужчин, не сводящих с него глаз, и Пэн Да вынужден был взять себя в руки. Обхватив голову руками, он отрицательно качнул головой: «Я… я помню только, что меня зовут Пэн Да. А остальное… чёрт, почему я ничего не могу вспомнить?!»
«Да неужели? Амнезия?»
«Жаль.»
«Он ведь не Мастер Гу, а всего лишь простолюдин — какая разница, помнит он или нет?»
Окружающие загудели.
Мо Ли, усатый мужчина средних лет, долгим взглядом окинул Пэн Да, и в его глазах на мгновение мелькнул острый блеск: «Раз ты не можешь вспомнить — ладно. Надеюсь, когда-нибудь тебе удастся. Каковы твои планы на ближайшее время? Пустишься с нами в путь?»
Пэн Да поспешно кивнул — оставаться одному в пустыне он не решался: «Дядя Мо Ли, я обязательно отблагодарю тебя за спасение. Сейчас я не знаю, куда мне деться, так что прошу вас взять меня с собой, куда бы вы ни направлялись.»
На его лице была полная растерянность, и это было искренне. Попав в этот мир впервые, он действительно понятия не имел, что делать.
«Тогда оставайся с нами.» — Мо Ли кивнул и обернулся к своим людям: — «Выделите парню Пэн Да верблюда.»
«Слушаюсь.» — Тотчас же один из них вышел вперёд: — «Идём за мной, парень.»
Пэн Да подвели к верблюду, и он, распахнув глаза, не мог сдержать изумления: «Это верблюд?!»
Мастер Гу, ведший его, посмотрел странно: «Парень, ты что, из Западной пустыни? Очагового верблюда не видел?»
Очаговый верблюд не имел горба — его спина была впалой, образуя овальное углубление. Караванщик ложился в это углубление, где было мягко и тепло благодаря шерсти и естественному жару тела животного — очень удобно. Мастер Гу проворно выгрузил из углубления товары и установил над ним палатку. Часть груза была закреплена по бокам верблюда, под палаткой.
Пэн Да вынужден был продолжать изображать страдающее лицо и сказал: «Я не помню, чёрт возьми, никак не могу вспомнить!»
Мастер Гу взглянул на него: «Мне всё равно, что ты забыл, но запомни: твою жизнь спас наш глава. Раз ты вступил в караван, ешь наш хлеб, пьёшь нашу воду, спишь под нашей крышей — значит, должен работать. Ясно?»
Пэн Да торопливо кивнул: «Конечно, я послушаюсь. Сделаю всё, что прикажете!»
«Хм.» — Мастер Гу кивнул, едва довольный.
Но тут издалека донёсся голос Мо Ли: «Не обижайте его — пусть молодой человек отдохнёт и приходит в себя. Встретиться посреди такой огромной пустыни — это судьба. Жить в этой пустыне нелегко каждому из нас.»
Мастер Гу, ведший Пэн Да, вздохнул и громко ответил: «Начальник, ты всё такой же добрый.»
Пэн Да, услышав эти слова, почувствовал ещё больше симпатии к Мо Ли и не сдержался, окликнув: «Дядя, спасибо вам огромное, я обязательно отблагодарю!»
Мо Ли рассмеялся: «Ладно, парень, давай скорее ложись на верблюда и отдыхай.»
Затем он громко обратился ко всем: «Отдых хватит — отправляемся в путь!»
Верблюжьи бубенцы зазвенели, и караван снова медленно тронулся, бороздя бескрайние пески.
Пэн Да лежал на спине очагового верблюда и чувствовал себя весьма комфортно.
Оставшись наедине с собой, он с ужасом обнаружил, что его тело больше не было прежним — это было тело коренного жителя другого мира. Кожа была загорелой до коричневого цвета, руки и ноги грубые, суставы крупные.
«Оказывается, я трансмигрировал душой и вселился в тело аборигена этого мира.»
«Невиданно, что я умею говорить на местном языке. Жаль, что я не слился с памятью этого аборигена.»