— Что? Я же не знаю. Я лишь назвал имена женщины и собаки, которые находятся в вашем особняке. Перестаньте меня безосновательно обвинять.
Слова Пьера, вошедшего в Алоганц, заставили Мари, сидевшую в зрительном зале, опустить голову.
Вокруг Грег покраснел от гнева.
— Сволочь, ты что, издеваешься! —
Джилк тоже сузил глаза.
— Вы действительно так далеко зайдете?
Крис, сжав кулаки от ярости, издавал скрежет.
Кайл пробормотал: «Имени Брэда нет», но никто не отреагировал.
Брэд всё ещё не мог встать.
Он, видимо, остался в комнате.
Юлиус смотрел свысока на Леона.
— Было бы здорово, если бы мы смогли помочь.
На эти слова Юлиус поднял глаза, и Мари тихо подняла голову.
Глаза, лишённые блеска, были как полумесяц, а изогнутый рот делал её лицо почти безумным.
— Думаете, «хорошо бы, если бы нас спасли»? Никак нет. Мы спасём их сами. Что бы ни случилось, мы спасём Карлу и Ноэль и приведём их сюда. И вообще… сколько ещё вы будете тянуть лямку, вы, глупцы!
Все ахнули, а Мари, стоя прямо, заставила их насторожиться.
— Не думайте, что прибытие в Республику делает вас слабыми! Сейчас ваш шанс показать силу! Если не будете бороться здесь, то когда? Пока вас считают слабыми, вы выглядите нелепо!
Эти крики заставили пятерых присутствующих резко осознать, что они слишком мягко подходили к дипломатическим вопросам и прочим проблемам.
Юлиус кивнул.
— Мари права. Мы найдём их любой ценой! Мы не позволим Бартофорту мешать нам.
Джилк согласился.
— Верно. Что касается графа Бартофорта, он наверняка готовит какой‑то секретный план.
Крис поправил очки.
— Точно. Если будет битва, Бартофорт не проиграет.
Грег сжёг кулаком ладонь левой руки.
— Мы обязательно приведём Карлу и её пса сюда!
Только Кайл высказал практический вопрос.
— Но как мы их найдём, если даже не знаем, где они?
В этот момент из дуэльного зала на голову Мари упал терминал, брошенный Леоном.
— Ай! Что ты, чертов… Леон‑сан!
Сдержав желание назвать Пьера «брат‑мусор», Мари подняла терминал и посмотрела вниз на арену.
Леон, жестикулируя и произнося команды, указывал ей, что делать.
Мари сразу поняла его намерения.
— Ищите их и разорвите на части… Да, именно так!
Она сжала в руках устройство, напоминающее смартфон.
(Если я сейчас проявлю себя, все мои штрафные очки аннулируются. Спасти эту собаку — шанс заработать много очков, ведь брат её любил её. Чтобы выжить, мне нужно действовать здесь!)
Стоит помнить, что Мари — реинкарнация сестры Леона в прошлой жизни, их связь почти как у близнецов.
Управляя терминалом, Мари просматривала поступающую информацию.
— Всем, сразу возвращаемся в особняк.
Кайл удивился.
— Что? Мы не будем искать?
Мари ответила:
— Я проверю, как себя чувствует Брэд, а также соберу вещи.
Вместе с Мари шесть человек направились из дуэльного зала к особняку.
◇
Я, бросивший терминал, кивнул, наблюдая, как Мари и остальные уходят из зрительного зала.
Они, кажется, полностью поняли, что я хотел сказать.
Заставить их в замешательстве было правильным ходом.
Хотя, если честно, я лишь слегка поддразнил их, но они проявили решимость, поэтому я оставил их в покое.
Профессор Нарцис подошёл ко мне.
— …Продолжим?
— Конечно. До дуэли ещё есть время, подождём.
Профессор Клеман вздохнул.
— Рыцари королевства действительно любят сражения.
Это недоразумение.
Я стремлюсь стать рыцарем‑джентльменом, как учитель.
— Прошу прощения, но я всё же добрый рыцарь.
Клеман возразил.
— Добрый рыцарь никогда бы не использовал саженец Священного Древа для дуэли.
— Мы просто видим вещи по‑разному. Я, будучи добрым, не могу оставаться равнодушным к злу.
Пьер, раздражённый тем, что его назвали «злом», пробормотал:
— Я тебя убью. Не думай, что умрёшь легко.
… Ты действительно великолепен.
◇
Особняк Мари.
У входа лежал измождённый Брэд.
Мари подбежала, подняла его, и он выглядел раздражённым.
— Прости, Мари. Карла и Ноэль похитили. Они ворвались внезапно.
Разбитая дверь свидетельствовала о применении огнестрела.
Брэд, вероятно, сопротивлялся, но из‑за болезни был избит до полусмерти.
— Всё в порядке, мы разберёмся.
Брэд, успокоившись, упал в обморок, и Мари отдала его другим мужчинам, чтобы они перенесли его в комнату.
Кайл, глядя на разрушенный особняк, вздохнул.
— Кто будет убирать? Нужно быстро спасти Карлу и потом заняться уборкой.
Хотя его слова были резкими, в них звучала искренняя тревога за Карлу.
Мари молчала.
И тогда…
— Э‑э… у меня доставка.
Смутно из‑за двери вошли мужчины с большим ящиком.
Они принесли посылку для Мари.
Мари подписала её, после чего коробка открылась.
Внутри — автомат.
Кайл взял патрон.
— Это не обычные пули.
Это резиновые боеприпасы.
Они больно ударят, но не смертельны.
Мари взяла короткоствольный автомат — типичный «гангстерский» пистолет‑пулемёт с барабанным магазином.
— Отлично. Кайл, дай всем подготовиться немедленно.
Девочка с автоматом выглядела нереально.
Но её стойка была уверенной.
Трясущийся в кармане терминал заставил Мари вытащить его и посмотреть видео.
На экране — Карла, захваченная бандой, обнимает Ноэль.
Мари вспыхнула от гнева.
— Эти ублюдки… заставят меня отомстить. И вы, кто живёте, исчезните!
Кайл прошептал:
— Сегодняшний хозяин страшен.
◇
Заброшенный склад.
Пьер и представители теневой организации окружали Карлу, ухмыляясь.
Большинство выглядело как уличные головорезы, лишь несколько в костюмах.
Все держали пистолеты и ножи.
Трясущаяся Карла держала Ноэль на руках, а Ноэль облизывал её лицо.
Карла скрипела зубами от страха.
Толстый мужчина снял шляпу, посмотрел на неё.
— Девочка‑интерн? Ты слышала, что Алзер — страшная страна? Если ты узнаешь это, больше не будешь трогать шести великих аристократов.
Смехом отвечали его подручные.
Карла попыталась выглядеть храброй.
— Вы думаете, что сможете уйти без последствий? Эта собака — собственность графа Бартофорта…
Толстый мужчина был боссом.
Он хихикал.
— Вы, может, важны в своей стране, но здесь — центр мира, Алзер. Не думайте, что аристократы из провинции будут сдаваться. Если вы испытаете немного боли, поймёте.
Рука тянется к Карле.
Внезапно дверь склада взорвалась.
Пыль поднялась, луч света проскользнул внутрь, сверкая.
Тени вошли, а бандиты открыли огонь.
Выстрелы отскочили от светового барьера.
— Что…?
Перед изумлённым боссом появилась хрупкая девушка.
Карла заплакала.
— Мари‑сана!
Мари, подняв автомат, крикнула:
— Верните Карлу!!!
Она открыла огонь.
Резиновые патроны попали в бандитов, а из-за её спины ворвались Грег и Крис.
— Какой мерзавец, трогать девушек!
— Приготовьтесь к бою!
Они отбивали врагов дубинами и деревянными мечами.
Босс вытащил пистолет и направил его на Карлу.
— Д-движись…
— А!
Джилк, держа пистолет, выстрелил в руку босса.
— Никакого оружия против женщин недопустимо!
Карла подумала:
(Все… выглядят невероятно стильно, даже в такой момент.)
Юлиус и остальные, хоть и не умеют вести быт, в таких схватках оказываются надёжными. Они — аристократы, воспитанные не для того, чтобы служить, а чтобы командовать.
Карла бросилась к Мари, слёзы текли, лицо искажено болью.
— Мари, ты заслужила это
— Карла, ты молодец. Ноэль в порядке.
Мари улыбнулась, но босс, зажав правую руку левой, закричал:
— Малышок! Ты думаешь, всё будет бесплатно?
Мари без вопросов подняла автомат и снова открыла огонь.
Когда магазин опустел, она передала автомат Кайлу.
— Спасибо, Кайл. Юлиус и Джилк, отведите Карлу обратно в дуэльный зал.
Юлиус, смутившись, сказал:
— Может, мне тоже стоит остаться?
Мари, топя босса, который плакал, продолжала стрелять, пока не разрядилась последняя пуля.
— Быстрее!
— Понял!
Джилк и она вывели Карлу наружу.
На улице стоял воздушный мотоцикл; они втроём сели.
— Держитесь крепко.
Джилк поднял мотоцикл в воздух, и Мари улыбнулась.
◇
Мари стояла над побитым боссом.
— Что же теперь делать?
Босс плакал.
— П‑пожалуйста, простите… Мы… по приказу Пьера…
Она нажала на спусковой крючок, пока магазин не опустел, затем схватила босса за волосы и подняла.
— Больно? Хорошо, я вылечу тебя.
Хотя она притворилась Святой, её целительная магия была настоящей; рана босса начала заживать.
Босс, полагая, что её простили, ухмыльнулся.
— Спасибо… девчонка…
Мари вложила ствол в его рот.
— Не надо благодарностей. За то, что избили Брэд, я отомщу вдвойне.
Грег выглядел тревожно.
— Мари, хватит уже? Он плачет…
Мари обернулась к Грегу:
— Не говори глупостей! Мы потеряли Карлу, Брэд получил травму, а вы, ублюдки, позволили этим алзерским головорезам делать всё, что захотят. Не чувствуете ли вы стыд?
Кайл молча передал ей запасной магазин.
Мари быстро заменила его.
Босс, дрожа, прошептал:
— Я… плохой…
Но она не останавливалась.
— Крис, принеси мне нож.
Крис вынул нож.
— Принес, но…
— Это дешёвый нож, но он будет работать. Он отрежет уши… и нос… Очень больно.
Он улыбнулся, вспоминая книгу, найденную в библиотеке Республики.
Босс, всхлипывая, умолял:
— Пожалуйста! Я всё скажу…
Мари, напевая, рассматривала нож.
— Какой же он тупой…
Босс закричал, а Мари продолжала стрелять, пока крики не затихли.
— Кайл, если кто‑то будет вести себя странно, стреляй без пощады. Даже если получит серьёзные раны, я их вылечу, так что не бойтесь разрушать всё.
Кайл выпрямился.
— Д‑да!
Босс вновь заплакал и умолял:
— Пожалуйста! Я всё скажу!
Мари топнула его ногой.
— Говори, если хочешь, но я сама решу, когда остановлюсь.