Chuyển đến nội dung

The World of Otome Games is Tough for Mobs · Chương 44

Интерлюдия. Отчёт Луксиона, часть 3

3 tháng 12, 2016 · 4 phút đọc · 799 từ

— Слушайте сюда, вы все! С сегодняшнего дня ваш работодатель — я! «Айнхорн» держал курс на место учёбы за границей. На палубе перед восемью людьми с палубными щётками Леон громко выкрикивал.

Луксион тайком наблюдал за этим.

Недовольство Леоном выражал Джилк.

— Что вы себе позволяете, нанимая Его Высочество?! Вы не слишком ли зазнались, став графом?

— Заткнись, интриган! Её Величество королева велела обращаться с вами строго. Она сказала, что можно гонять вас в хвост и в гриву.

Когда Леон показал Юлиусу и остальным письмо от королевы Милены, Брэд яростно запротестовал.

— Подождите! Мы такого не слышали. Нам сказали только уехать на учёбу за границу и узнать мир.

Леон лишь усмехнулся на это.

— Вы без денег, как вы собираетесь там жить? Запомните: бездельникам ни еды, ни жалованья! А ну быстро начинайте мыть палубу!

Пятеро, ворча, принялись за уборку.

Мари, Кайл и Карла выглядели с облегчением.

— Ура. Теперь можно не волноваться о еде на завтра.

— Как хорошо, госпожа.

— Мари-сама, похоже, теперь каждый день будет и обед.

Услышав радостный голос Карлы, Леон прикрыл глаза левой рукой.

Для Леона, который в душе добр, не сочувствовать Мари и остальным, не имевшим обеда, было невозможно.

Если подумать, что Мари натворила раньше, такое обращение было слишком мягким.

Единственный глаз Луксиона обратился к пятёрке.

Юлиус, видимо, разозлился и продолжал ворчать.

— Заставляют работать с утра до вечера, а платят двести диа! Издеваются, что ли?

Двести диа.

В пересчёте на иены — около двадцати тысяч иен.

«Мастер тоже слишком добр.»

— Разве такое допустимо? Что можно сделать на двести диа? Я не потерплю такого обращения!

То, что как авантюристы в подземелье они могли бы заработать больше, тоже мешало им перестроить сознание.

— Заткнись, праздный аристократ! Смени наконец свои бесполезные ценности!

Леон пнул недовольного Юлиуса сзади.

К упавшему на палубу Юлиусу подошёл Джилк.

— Ваше Высочество! Граф Бартфорт, так обращаться с Его Высочеством просто жестоко!

Леон проигнорировал Джилка и смотрел на палубу.

— Вы просто трёте одно место щётками! У вас вообще есть желание убираться как следует? Как закончите здесь, дальше — уборка внутри корабля. И туалеты мыть заставлю, готовьтесь!

Крис скрипел зубами.

— И это сойдёт с рук?

Похоже, Юлиус и компания считали такое обращение недопустимым.

Однако Луксион проверил условия найма.

«Рабочий день с восьми утра до пяти вечера. Перерывы в сумме два часа... Семь рабочих часов — за это платят слишком много.»

Леон обеспечивает их едой, жильём и одеждой. У них нет проблем ни с питанием, ни с ночлегом, ни с одеждой.

Хотя королевство выделяет деньги на необходимые расходы, заботу о восьми людях взял на себя Леон.

С точки зрения Луксиона, такое обращение несправедливо.

Он считал, что можно было бы и строже.

Грег встал перед Леоном с палубной щёткой наизготовку.

— Бартфорт, давай честно сразимся! Если мы выиграем, ты пересмотришь это несправедливое обращение!

Леон закрыл лицо руками от огорчения.

— Да что с вами такое? Если вы серьёзно, то это не смешно. Прошу, скажите, что это шутка.

Грег ловко крутанул щёткой,

— Мы серьёзно!

На четверых остальных, вставших с щётками наизготовку, смотрела Мари с погасшим взглядом.

Она бормотала:

— Работайте хоть столько. Вам же всё равно скучно на корабле. Хоть убирайтесь. Прошу, работайте. Сами зарабатывайте себе на карманные расходы.

Вспомнив что-то, она начала дрожать.

Глядя на пятерых с щётками, Леон покачал головой.

— Значит, вы без десерта сегодня, ясно?

— Ч-что за?!

Видя растерянного Юлиуса, Леон глумливо улыбался.

— Потому что пошли против работодателя. Можете сопротивляться сколько угодно. Если будете и дальше так отлынивать, могу заставить переработать часок. А может, с завтрака начну подавать то, что вы не любите?

Крис опустил щётку.

— Это низко, Бартфорт!

— Низко — и ладно. Но я считаю, что я уже достаточно добр, нанимая таких работников, как вы.

Наблюдая издалека, Луксион думал о пятёрке:

«Они не привыкли к такой жизни, и им непросто адаптироваться, верно? Разница в ценностях неизбежна. Они не понимают реального положения вещей.»

— вынося суровый вердикт, он имел представление о причинах.

До сих пор, даже лишённые наследства, они были окружены лестью благодаря происхождению и внешности. Да и Мари обеспечивала их жизнь, поэтому они не могли осознать своего положения.

Оттого, наверное, они и думали, что всё как-нибудь устроится.

«С этой точки зрения Мари похожа на Мастера.»

Луксион заключил, что Мари — машина по производству никчёмных мужчин.

И одновременно подумал, что она очень похожа на Леона.

Пока пятеро досадовали, Кайл взял уборочные принадлежности и отправился убираться в другое место.

— Госпожа, я пока уберусь там.

— Пожалуйста. Только на тебя и Карлу надеюсь.

Карла, на которую положилась Мари, сияла глазами от восторга.

— Да, Мари-сама!

Луксион невольно подумал:

«...И всё-таки, почему именно эта компания отправилась на учёбу за границу?»

Ведь изначально они все были врагами.

Будь здесь Ливия и Анжелика, ещё ладно, но этот состав из восьми человек был для Луксиона неожиданностью.

Глядя на Леона, присматривающего за пятёркой, Луксион пробормотал:

«Надеюсь, это будет весёлое путешествие, Мастер.»

Hết chương 44