Chuyển đến nội dung

My House of Horrors · Chương 611

Глава 611. Женский призрак в тоннеле и тень паука

17 tháng 1, 2020 · 7 phút đọc · 1.301 từ

уже морально подготовился: что бы ни случилось, он не будет открывать глаза.

Тело поглотила тьма, шумные звуки вокруг постепенно стихли — словно он шёл один по дну океана.

Одиночество, далёкое от всего мира, страх перед неизвестным, замешательство относительно того, что ждёт в конце.

Все эти чувства хлынули на него, словно щупальца водяного чудовища медленно сжимали его тело.

— Это чувство одиночества я испытывал уже много раз. Чтобы в будущем оно не повторилось в реальной жизни, сейчас я обязательно пойду до конца.

Чэнь Гэ бормотал себе под нос — не то чтобы намеренно кому-то адресуя слова, не то чтобы подбодрить себя.

Пройдя ещё десяток метров, его ладонь нащупала пустоту, и на третьей попытке развилка наконец появилась снова.

Он не стал колебаться и свернул на развилку.

Температура резко упала. Чэнь Гэ не знал, правильно ли он выбрал — он никогда не был особенно умным человеком. Добиться того, что у него было, он смог благодаря проницательности, решительности и закалке, привитой ещё в детстве.

Ощупывая влажную штукатурку стены, Чэнь Гэ очистил свой разум, пытаясь ни о чём не думать.

Уши ловили только звук собственных шагов, но постепенно ритм, который они задавали, был нарушен — что-то шло за Чэнь Гэ.

— Не смотрю, не думаю.

Не видишь — значит, нет. Не думаешь — значит, не существует.

Чэнь Гэ утешал себя: его ничто не отвлекало.

В тихом тоннеле постепенно стало появляться всё больше шагов — в этом месте, похоже, Чэнь Гэ был далеко не один.

Изначально шаги звучали только позади него, но со временем, за исключением стороны стены, звуки шагов раздавались повсюду вокруг.

Сердце Чэнь Гэ словно чесала кошка — ему было невыносимо любопытно, но он всё ещё не снял самодельную простую повязку на глаза.

Пережив столько всего, Чэнь Гэ обладал сильной адаптивностью — он быстро взял себя в руки и заставил себя привыкнуть к присутствию чужих шагов.

Он непрерывно внушал себе: те, кто издаёт шаги, не собираются причинять ему вреда — по крайней мере, судя по обстоятельствам, они просто шли в одном направлении с Чэнь Гэ.

— Неужели я уже попал на путь, который находят только призраки? — прошло всего несколько секунд, и Чэнь Гэ обнаружил проблему.

Помимо шагов, в тоннеле послышался новый звук — колёс, перекатывающихся через какие-то препятствия.

— Рядом со мной проезжает машина? — В тоннеле в данный момент была лишь одна машина — такси, за рулём которого находился водитель. — Кто завёл машину? Водитель не исчез?

Водитель, привёзший Чэнь Гэ в Восточный пригород, был случайно выбранным на улице — утверждать, что он как-то связан с тоннелем Байлундуна, было бы слишком натянуто. Вероятность этого стремилась к нулю.

— Скорее всего, это не водитель. Значит, машиной управляет что-то другое? — Чэнь Гэ собирался продолжить эту линию размышлений, но тогда произошло ещё более невероятное.

Его уши отчётливо уловили рёв двигателей — мимо него проехало не менее нескольких машин.

— Что тут вообще происходит?

С повязкой на глазах Чэнь Гэ не мог знать, что происходит вокруг, — он мог полагаться только на слух.

Шаги вокруг постепенно ускорялись: те существа, похоже, начали бежать куда-то в определённом направлении.

— За ними гонится что-то ещё более ужасное? Или же то, что привлекало их вперёд, наконец появилось? — Чэнь Гэ не знал, стоит ли бежать вместе с ними — с повязкой на глазах было трудно ориентироваться.

Посекундной помедлив, он сохранил прежний темп, держа нервы в предельном напряжении, постоянно настороже, пытаясь всеми доступными органами чувств познать этот «мир».

— Мокрое ощущение на стенах исчезло, осталась лишь ледяная прохлада. На ощупь стены стали гораздо ровнее, словно их кем-то обработали. — Чэнь Гэ очень хотел снять повязку и посмотреть. Он заметил, что с момента входа на развилку мир вокруг как-то изменился.

Тоннель по эту сторону развилки и тоннель по ту сторону вели в два совершенно разных мира.

Продолжая идти вперёд, Чэнь Гэ услышал, что тоннель стал более шумным — где-то вдалеке звучали голоса людей, и чем дальше он продвигался, тем отчётливее они становились.

Но Чэнь Гэ заметил кое-что странное: голоса были громкими, резкими, но он по-прежнему не мог разобрать, что именно эти люди говорят. Он лишь улавливал эмоции, которые те выражали — раздражение, гнев и смесь ужаса.

— Что там происходит снаружи?

Чэнь Гэ не останавливался. Хотя он всё ещё находился в тоннеле, обстановка вокруг полностью изменилась.

Шаги, крики, сигналы машин, шум шин и двигателей — этот тоннель, казалось, всё ещё был в эксплуатации.

— Если бы тоннель не был закрыт, внутри было бы так же шумно?

Чэнь Гэ не знал, где он находится, но одно он понимал абсолютно точно: всё, что он сейчас переживал, было связано с настоящим владельцем тоннеля Байлундуна. С высокой вероятностью тот специально привёл его сюда.

Вокруг становилось всё громче — набор звуков обрушивался на разум Чэнь Гэ, и он не мог понять, что именно здесь происходит.

Он знал лишь одно: все, кто издавал шаги, двигались в одном направлении, и все машины ехали туда же.

— Почему они идут вперёд? — Одно за другим в голову Чэнь Гэ сыпались вопросы, и пока он размышлял, в его левое ухо донёсся иной голос.

Вокруг было слишком шумно, он не разобрал слов — лишь уловил, что это был голос ребёнка: тонкий, прерывистый, словно ребёнок был ранен.

Чэнь Гэ продвинулся ещё на несколько шагов вместе с «потоком», и голос ребёнка раздался снова.

— Что-то не так…

На этот раз Чэнь Гэ остановился. Он заметил кое-что очень странное: голос ребёнка доносился из-за спины и слева.

Когда все «люди» и машины мчались вперёд, голос оставался на месте, не двигаясь.

Другой человек, возможно, вообще не обратил бы на это внимания, но Чэнь Гэ был другим — чтобы найти выход, он держал нервы в напряжении и постоянно прислушивался ко всему вокруг.

Он не решался заговорить, боясь выдать своё отличие от окружающих «людей».

— Помогите, помогите маме…

Через несколько секунд тот же голос повторился — из того же места.

— Странно. Я слышу столько звуков, но только этот слабый голос различаю лучше всего. — Он чувствовал отчаяние в словах ребёнка — ощущение было трудно передать, оно причиняло дискомфорт, и от одних только звуков на сердце становилось тяжело.

Чэнь Гэ развернулся. Он не знал, какая опасность подстерегает позади, но инстинкт вёл его к этому голосу.

Маленькими шажками, словно слепой, он на ощупь продвигался вперёд.

Он приближался к источнику детского голоса, но тут кто-то коснулся его плеча — кто-то в испуге закричал на него.

Голос был громким, требовал немедленно уйти — здесь задерживаться было опасно для жизни.

— Эти «люди», возможно, те самые души, что вошли в тоннель вместе со мной. Сейчас они в панике бегут, а то, что преследует их, — скорее всего, и есть хозяин тоннеля! — Логика Чэнь Гэ была совершенно иной, нежель у остальных обитателей тоннеля. Он отлично понимал свою роль — он приманка, дожидающаяся, пока хозяин тоннеля явится сам.

Это было чрезвычайно рискованно, но Чэнь Гэ не мог придумать более простого способа выйти из положения. Он всегда действовал напрямую — таков был его стиль.

«Люди» вокруг явно неправильно его поняли: вокруг стало ещё отчётливее, все торопили его уйти, говорили, что если он останется, то действительно умрёт!

Чэнь Гэ остался непреклонным перед их увещеваниями. Вскоре его уши уловили новый звук — будто какая-то жидкость подтекала, тук-тук-тук, совсем рядом.

Увидев, что Чэнь Гэ отказывается уходить, те, кто уговаривали его, бросили его и ушли сами. В тоннеле снова воцарилась тишина.

Беспорядочное топот исчез, звук колёс, перекатывающихся через мусор, стих, сигналы машин постепенно удалились — словно «люди» полностью покинули этот тоннель.

— Помогите, помогите маме…

У самой стены снова раздался голос ребёнка. Чэнь Гэ на ощупь подобрался ближе и медленно опустился на корточки.

Глаза были закрыты — он не видел. Говорить он тоже не решался, боясь неизвестных последствий.

Несколько секунд помедлив, Чэнь Гэ потянул незащищённую руку к источнику звука.

Кончики пальцев коснулись холодной жидкости — Чэнь Гэ хорошо знал это ощущение.

— Похоже на кровь.

Он медленно увели давление, и пять пальцев сжались вокруг тонкой руки.

— Меня зажало стеклом машины. Сначала спасите маму, она за рулём!

Hết chương 611