Chuyển đến nội dung

My House of Horrors · Chương 559

Глава 0559. Спасать людей — разве для этого нужны причины?

17 tháng 1, 2020 · 4 phút đọc · 757 từ

«В болячках человек кажется таким маленьким. Я понял это совсем недавно.» Мужчина не переставал кашлять — его тело вот-вот сдастся. «Раньше я был вспыльчивым человеком, но рак постепенно сточил все мои углы. Борясь с ним, я осознал, как хрупок человек на самом деле.»

«Не ходите дальше, остановитесь, отдохните немного. Я уже почти у центра мировой торговли Цзюцзяна — мы всё обсудим, когда встретимся.» соврал о своём местоположении и жестами показал водителю ускориться.

Поисковая выдача в интернете показала, что национальная школа Дао, построенная рядом с железной дорогой, находится неподалёку от южных окраин — относительно недалеко от него.

«Я уже давно стою на месте — пора двигаться вперёд.» Голос мужчины дрожал, каждый кашель сотрясал всё его тело, и боль была неописуемой. «Я знаю, ты заботишься обо мне, но я тоже хочу увидеть другие пейзажи. Вот почему я пошёл в то высокое место.»

Чэнь Гэ не знал, как уговорить мужчину — он всё-таки не профессиональный психолог.

«Когда человек умирает — ничего не остаётся. Успокойся, подумай о невыполненных делах, которые хранятся в твоей памяти, подумай о дорогих тебе людях — они всё ещё ждут тебя, каждая минута, проведённая вместе с тобой, бесценна для них.» Чэнь Гэ говорил быстро, он тоже начал нервничать и отчаянно жестикулировал водителю.

Водитель был сообразительным человеком — услышав слова Чэнь Гэ, он тут же понял всю серьёзность ситуации, и машина ещё ускорилась.

Они ехали обратным путём и вскоре проехали мимо входа в детский парк, направляясь к границе южных окраин.

Из всех пригородов Цзюцзяна западный был самым большим, южный — самым удобным в смысле транспорта, но самым маленьким по площади.

Голос мужчины в трубке постепенно слабел, он, похоже, воспринял Чэнь Гэ как своего последнего слушателя и рассказал ему немало о своей жизни.

Такси неслось по шоссе, здания по обеим сторонам постепенно становились ниже, прохожих вокруг было всё меньше.

Чэнь Гэ сидел в машине, занятый двумя делами одновременно — разговаривая с мужчиной по телефону и в то же время вглядываясь в пейзаж за окном, сверяясь с картой, отыскивая ту самую национальную школу.

Кашель по ту сторону трубки становился всё страшнее — казалось, мужчина кашляет так, будто ему вырывают лёгкие. Это было вовсе не преувеличение — одного звука было достаточно, чтобы Чэнь Гэ ощутил, какую физическую боль переживает тот человек.

«Держитесь! Я уже почти на месте!» Чэнь Гэ был на грани паники. Голос в трубке звучал слишком по-настоящему — ему казалось, что ещё можно всё исправить.

«Ничего, я уже привык.» Мужчина долго кашлял, прежде чем выдавил из себя фразу. Его голос звучал странно — в нём читалось облегчение, оттенок свободы и капля нежности.

Он старался произносить каждое слово внятно, хотя это причиняло боль его раздражённому кашлю горлу и опухшим лимфоузлам на шее: «Ты столько со мной поболтал — я уже очень рад. Вернись назад. Я не в том месте, которое ты назвал, и не ищи меня. Оставшуюся дорогу я пройду один.»

Ветер в трубке усилился. Чэнь Гэ затаил дыхание — он боялся услышать звук поезда.

Когда этот раздастся, значит, мужчина достигнет «пункта назначения».

Через несколько минут водитель довёз Чэнь Гэ до нужного места.

В конце улицы стоял старинный усадебный дом в традиционном стиле — когда-то это была резиденция одного цзюцзянского литератора, а национальная школа Дао располагалась прямо рядом.

Водитель был умён — не стал перебивать разговор Чэнь Гэ с мужчиной. Остановив машину, он указал наружу, а потом ткнул пальцем в таксометр.

Чэнь Гэ торопился найти человека, собравшегося лечь на рельсы, наугад достал из кармана несколько купюр и протянул водителю, потом распахнул дверь, схватил сумку и выскочил на улицу.

По ту сторону трубки сознание мужчины становилось всё путанее — его голос то и дело рвался, слова не складывались в предложения, состояние было критическим.

«Ты ещё не закончил свою историю — ты только что рассказал о первой встрече со своей женой, а что было дальше?» Чэнь Гэ не позволял мужчине замолкнуть — он пытался заставить его продолжать говорить.

Выйдя из переулка, он увидел вдали железнодорожные пути по обе стороны огороженные перилами, хотя часть ограждений отсутствовала — видимо, местные жители сняли их для удобства прохода.

Где он?

Именно здесь совпадали оба признака — и звук поезда, и близость к национальной школе Дао. Телефонный разговор ещё не был окончен, и Чэнь Гэ не решался шуметь. Он бежал вдоль перил во всю мочу, а в ушах гудел ветер.

Железнодорожные пути в ночной темноте выглядели как лестница, ведущая на другую сторону света — бесконечная, уходящая в самую глубь тьмы.

«Эта лестница не ведёт в рай…»

Когда приедет следующий поезд — неизвестно. Всё, что Чэнь Гэ мог сделать, — искать изо всех сил и как можно быстрее найти того человека, чтобы увести в безопасное место.

Hết chương 559