Chuyển đến nội dung

A Record of a Mortal's Journey to Immortality · Chương 283

Глава 283. Богатый дом Цинь

17 tháng 1, 2020 · 5 phút đọc · 1.028 từ

Внутри столицы Государства Юэ западный квартал резко выделялся на фоне южного.

В отличие от южного квартала, застроенного одинаковыми высокими особняками, западный представлял собой сплошную череду невысоких домишек самой разной формы и размера. Здесь жила беднота — работники самых чёрных дел, мелкие торговцы и разносчики. Разумеется, тут же обитали праздные бродяги, не занимавшиеся ничем, а также обнищавшие семьи, переселившиеся из других кварталов.

А напротив западного, в восточном квартале, обитали состоятельные купцы и крупные торговцы.

Хотя эти семьи, не занимавшие государственных должностей, и не могли обосноваться в южном квартале, их особняки с глубокими дворами один роскошнее другого возвышались повсюду. Каждый хозяин не жалел средств, чтобы выставить напоказ своё жилище и превзойти соседей.

Разумеется, были здесь и особняки нескольких семей, чьё имя и богатство не оставляли соседям ни тени желания соперничать. Их владения по площади и блеску далеко превосходили всё вокруг, а жившие в них люди были купцами колоссальной состоятельности.

В углу восточного квартала стоял один такой гигантский особняк — Дом Цинь. Именно к такой семье он и принадлежал.

Его владения занимали целых несколько десятков му, и каждый, знавший цены на землю в столице, аж раскрывал рот от изумления.

Семья Цинь была столь богата, что могла тягаться с государством: она монопольно владела четвертью меднорудных шахт во всём Государстве Юэ, а глава семьи, как говорили, имел такие связи, что высшие сановники при дворе неизменно выступали в её защиту.

Слуги такой знатной семьи, разумеется, чувствовали себя выше всяких сомнений и говорили куда громче, нежели слуги в каком-либо ином доме.

Вот и привратник Дома Цинь, Цинь Гуй, был именно такого мнения.

Каждый раз, когда кто-то приходил в Дом Цинь с просьбой о встрече с главой семьи — будь то человек какого угодно происхождения и положения, с государственной должностью или без, — все до единого были чрезвычайно вежливы с этим скромным слугой и не решались его ничем задеть.

Со временем это стало внушать Цинь Гую почти уверенность в том, что и он сам — не последний человек.

С тех пор каждый раз, когда кто-то присылал визитную карточку с просьбой о встрече с кем-либо из Цинь, без «подношения» не обходилось. В противном случае Цинь Гуй неизменно приходил в дурное настроение, и уж если он откладывал донесение на три-четыре дня — то и вовсе мог не донести.

Разумеется, если на пороге появлялся кто-то по-настоящему знатный, Цинь Гуй вёл себя совершенно прилично и безукоризненно, являя собой образец послушного и преданного слуги.

Молодых баричей и барышень, частых гостей дома, он обслуживал с ещё большей предупредительностью.

И надо сказать, такой подход приносил свои плоды — многие из хозяев были им весьма довольны. Ходили даже слухи, что в ближайшее время его повысят до заведующего внешними делами и выпустят управлять каким-нибудь торговым предприятием. Услышав об этом, Цинь Гуй ещё больше раздулся от удовольствия, и в последние дни он ходил, словно не касаясь земли.

Теперь господин Цинь Гуй разложил длинную скамью и лежал на ней в тени у ворот, спасаясь от жары. Ранним утром глава семьи уехал вести дела, несколько молодых баричей и барышень отправились с друзьями гулять в ближайший Храм Чуншань, и в особняке, помимо нескольких госпожь, оставалась лишь вдова — двоюродная барышня.

Это позволяло Цинь Гую вздохнуть с облегчением и спокойно побыть бездельником.

Когда Цинь Гуй, овеваемый прохладным ветерком, уже начал было дремать, вдруг перед ним раздался робкий голос молодого мужчины.

— Подскажите, это Дом Цинь?

Начавшая было нарастать сонливость Цинь Гуя мгновенно испарилась от этого голоса, и он, кипя от раздражения, даже не раскрывая глаз, выпалил:

— Чего кричишь! Ты что, на похороны пришёл?! Не видишь, что твой Гуй-господин только что легён?!

Сказав это, Цинь Гуй с величайшей неохотой раскрыл глаза и посмотрел, а его лицо было искажено раздражением.

Так он поступил потому, что, услышав застенчивый голос собеседника, заранее решил, что тот — человек малозначительный, и потому осмелился обращаться столь дерзко.

Цинь Гуй наконец как следует разглядел человека, стоявшего перед ним: это был мужчина лет двадцати четырёх-пяти в грубой домотканой одежде, с самыми заурядными, неприметными чертами лица, от которого так и веяло деревенской простаковатостью — явно деревенщина, только что приехавшая в город из какой-нибудь глубинки!

Увидев это, Цинь Гуй ощутил ещё больше уверенности в себе.

Он выпрямился и, не проронив ни слова, с ходу обрушил на парня обличительную тираду, словно тот совершил непроступимое преступление, посмев потревожить покой самого господина Цинь Гуя!

Цинь Гуй так разошёлся, что слюна летела брызгами, и продолжал хорошенькое время — целое, равное завариванию чая, — а деревенский парень, казалось, был ошеломлён его обвинениями: он стоял с раскрытым ртом в замешательстве, лишь глуповато выслушивая упрёки Цинь Гуя!

Выпустив наконец весь свой злой жар, Цинь Гуй с неохотой прекратил обличительную тираду.

Затем он скосил глаз на парня и, вспомнив, по-видимому, его первоначальный вопрос, рассеянно спросил:

«Зачем ты пришёл в дом Циня? У нас и без того достаточно и работников, и слуг — так что уходи скорее! Устроиться слугой в нашем доме нелегко! Мы не принимаем людей с неизвестным прошлым — сначала найди поручителя, а потом приходи!»

Опираясь на свой прошлый опыт, Цинь Гуй тут же решил, что этот ещё не до конца избивший деревенщину парень наверняка мечтает устроиться на работу в дом Циня — таких он встречал уже немало!

«Я не ищу работу... Цинь Янь — мой дядя, и семья поручила мне передать письмо дяде Циню!» — парень, казалось, только что пришёл в себя после этого потока упрёков и, услышав слова Цинь Гуя, поспешно вытащил из-за пазухи помятое письмо, запинаясь объясняя всё Цинь Гую.

«Что?! Хозяин — твой дядя?!»

Цинь Гуй как раз ощутил сухость во рту и хотел взять стоявший рядом чайник, чтобы сделать пару глотков, но, услышав слова парня, так испугался, что чай выплеснулся у него изо рта. Лицо его переменилось.

«Это... я тоже не знаю, но семья велела мне так называть дядю Циня!» — парень почесал затылок, и на его лице появилось немного неловкое выражение.

Но на этот раз Цинь Гуй уже не посмел так легко насмехаться над ним — вдруг этот человек и впрямь связан с его хозяином, тогда ему самому не поздоровится!

Он на мгновение заколебался и затем осторожно спросил:

«Не могли бы вы позволить мне взглянуть на это письмо? Прошу вас, не беспокойтесь — я лишь посмотрю на конверт, ни в коем случае не посмею его вскрыть!»

Парень, услышав просьбу Цинь Гуя, неожиданно кивнул в знак согласия и, протягивая ему письмо, пробормотал:

Hết chương 283