Chuyển đến nội dung

A Record of a Mortal's Journey to Immortality · Chương 2321

Глава 2321. Нисхождение истинного бессмертного. Битва в море насекомых (часть вторая)

17 tháng 1, 2020 · 4 phút đọc · 832 từ

Пока Хань Ли мысленно обдумывал ситуацию, Бао, находившаяся в центре зала, внезапно приподняла изящные брови и произнесла:

«Дорогие друзья-даосы, будьте внимательны — они приближаются.»

Бао и не уточнила, о ком идёт речь, но прежнее невозмутимое выражение лиц других старейшин-Дасэнов мгновенно изменилось, и некоторые из них, не произнося ни слова, тут же направили духовное восприятие за борт гигантского корабля.

Сердце Хань Ли сжалось, и он поступил точно так же.

В море насекомых вокруг поднялось волнение, и внезапно из толпы стали один за другим появляться кроваво-красные чудовищные черви, напоминающие яростные огненные сферы.

Размеры этих червей не были велики — около чжана, — но их тела были испещрены полосками бледно-золотистых духовных узоров, а ярко-зелёные глаза, словно покрытые изумрудной росой, скрывали в себе мерцающие переливы пятицветного сияния.

Едва эти черви появились, несколько Дасэнов, стоявших на носу и корме гигантского корабля, мгновенно изменились в лице и, не раздумывая, каждый из них запустил свои артефакты и магические печати.

Мгновенно вспыхнули сияние мечей и свечение клинков, огненные сферы и клубы чёрного тумана — всё обрушилось с яростной мощью.

Ближайшие рядовые черви были мгновенно уничтожены этой сокрушительной атакой, обращённые в прах.

Но когда эти багровые черви оказались под воздействием атаки, они лишь взмахнули крыльями — и их тела тут же размылись, исчезнув одно за другим из-под удара.

В следующее мгновение семь-восемь багровых червей мелькнули и возникли прямо рядом с несколькими Дасэнами, а затем их задние конечности резко дёрнулись, и они стремительно устремились к ним.

Дасэн-старейшины мгновенно пришли в ужас. Одни быстрыми движениями пальцев выпустили бесчисленные потоки пронзающего света, переплетаясь в сокрушительном сечении, другие — окутались сиянием духовной силы, одновременно призывая несколько защитных сокровищ, а один Дасэн из иного мира тихо окрикнул, протянул руку и попытался схватить червя прямо перед собой.

Но какими бы ни были атаки или защиты, эти черви лишь снова мелькнули, словно все преграды для них не существовали — подобно бесплотным телам мгновенно оказались рядом с Дасэнами, прямо перед ними, а затем их тела вспыхнули алым пламенем, испуская ослепительное сияние.

Дасэн-старейшины побледнели, мысленно воскликнув: «Ничего хорошего!», и были вынуждены положиться на крепость своих тел, чтобы выдержать мощь предстоящих самоподрывов.

Но в этот самый момент из ближайшей пустоты внезапно раздался холодный голос Бао:

«Не бойтесь. Этих червей оставьте мне.»

Едва голос умолк, из зала корабельных кают гигантского судна прорвалась белесая световая колонна. Мелькнув, она тотчас распалась на несколько тонких лучей, поразив багровых червей, собиравшихся к самоподрыву, и отбросила их прочь, швырнув назад на расстояние в несколько саженей.

За чередой оглушительных грохотов в воздухе возникло несколько багровых солнц, а следом ближайшая пустота зазвенела и затрещала, покрываясь сетью трещин, словно готовая в любой момент разорваться целиком.

Мощь самоподрывов этих червей оказалась столь внушительной.

Старейшины Великого Пути, узрев всё это, были охвачены смятением.

Эти самоподрывные черви и впрямь оказались столь же страшны, как говорили. При столь близком расстоянии, приняв на себя полную мощь взрыва, они вряд ли погибли бы на месте, однако серьёзнейших ранений избежать было бы практически невозможно.

В тот же миг над гигантским кораблём взволновалась пустота — мелькнув, гигантский розовый силуэт рассеялся, и Бао бесстрастно возник в вышине.

Старейшины Великого Пути, находившиеся впереди и позади корабля, ещё не успели поблагодарить Бао, как в воздухе раздался пронзительный свист — появились ещё более десятка багровых червей.

Совершив телепортацию, эти черви мгновенно оказались в пустоте в нескольких футах от Бао, окружив его со всех сторон, и тут же вспыхнули ярким пламенем, готовясь к самоподрыву — словно намереваясь одним ударом уничтожить Бао, своего главного врага.

Но Бао лишь холодно усмехнулся, и с его тела внезапно хлынуло бесчисленное множество серебряных звёзд. Мгновение — и они превратились в бескрайний звёздный поток, поглотив всех червей.

Раздались несколько приглушённых взрывов; несколько ослепительных солнц мелькнули и рассеялись в потоке словно дым, не причинив окружающей пустоте ни малейшего урона.

Звёзды звёздного потока резко стянулись воедино и превратились в знамя длиной около трёх метров — серебряно сияющий звёздный узор на его поверхности указывал на Знамя Падающих Звёзд!

Между тем из корабля непрерывно вырывались потоки света — ещё более десятка старейшин Великого Пути, не в силах успокоиться, также вылетели из корабельного зала, рассекая воздух.

Один из голубых потоков света погас и растворился, обнажив голубую фигуру — это был сам Хань Ли.

Хань Ли скрестил руки на груди и с немалым интересом наблюдал за действиями Бо, желая посмотреть, как та собирается противостоять мотылькам при помощи двух своих сокровищ.

То, что красные мотыльки один за другим не смогли самоуничтожиться, явно возмутило всё скопление. Вскоре после того, как рой пришёл в волнение, из него хлынуло ещё больше красных световых сгустков — целая плотная туча, почти тысяча штук. Столь огромное количество мотыльков-смертников, появившихся разом, даже заставило Бо на мгновение серьёзно напрячься. Без лишних слов она вновь встряхнула знамя, и оно тут же обратилось в подобие звёздной реки, укрыв под собой весь гигантский корабль вместе с Хань Ли и остальными. Одновременно она указала драгоценным пальцем на маленькое зеркало высоко в небе.

Зеркало, не больше ладони, затряслось, качнулось на ветру и превратилось в холодный полный месяц. Золотистый туманный свет закрутился внутри него, после чего сотни лучей вырвались наружу — мелькнув и мгновенно исчезнув, они точь-в-точь пронзили красных мотыльков.

Hết chương 2321