— Вот и всё? Это та самая пещера? — Спустя несколько часов Хань Ли стоял на чёрной скале по пояс высотой и разглядывал расположенный неподалёку вход в пещеру — тёмный проём высотой в несколько чжанов.
— Похоже, ничего особенного! — Хань Ли не стал бросаться внутрь с ходу, а внимательно осмотрел окрестности. Хотя времени было в обрез, не стоило из-за собственной беспечности подставлять себя под удар!
Согласно документам, эта тайная пещера снаружи выглядела совершенно непримечательно — точно такие же дикие пещеры он встречал по дороге, и ничем она не выделялась. Хань Ли даже невольно испытал чувство некоторого восхищения: непонятно, как кому-то вообще удалось её обнаружить!
Примерно через четверть часа он наконец убедился, что поблизости нет ни демонических животных, ни людей, устроивших засаду, и только тогда осторожно двинулся к входу.
Вход был полностью естественного происхождения — сплошь из светло-зелёного камня, без единого следа искусственной обработки. Хань Ли убедился в этом, бросив взгляд на стены по обе стороны от проёма.
Затем его силуэт мелькнул — и он бесшумно скрылся в пещере. Но, пройдя всего десяток шагов, Хань Ли вновь остановился: за одним-двумя поворотами вокруг него воцарилась кромешная тьма.
Хань Ли нахмурился, засунул руку в сумку для хранения и достал оттуда лунный камень величиной с куриное яйцо. Как только он появился, мягкий белый свет тут же ярко осветил всё вокруг. Хань Ли с досадой покачал головой.
Изначально он планировал бесшумно пробраться вглубь пещеры, проверить, не стерегут ли вход демонические животные, и если таковые окажутся — незаметно нанести смертельный удар, сэкономив лишние усилия! Но теперь, с лунным камнем в руке, он стал самой очевидной мишенью — о какой засаде могла идти речь!
Хань Ли придерживал лунный камень в одной руке, немного поколебавшись, затем другой рукой нанёс на себя земляной защитный барьер. Лишь после этого он продолжил путь, осторожно переступая то одной, то другой ногой.
Внутри горной пещеры стремительные приёмы перемещения были в определённой мере ограничены — не то что на открытой местности. Хань Ли решил, что лучше иметь под рукой какую-то защиту. Хотя это и заметно снижало подвижность, он прекрасно понимал, что нельзя иметь всё сразу, так что жаловаться не приходилось.
Пещера была очень узкой и длинной. Хань Ли проскакал ещё без малого четверть часа — и всё ещё не видно было конца. Зашевелились сомнения: а не ошибся ли он с местом? Вдруг он попал в логово какого-нибудь высшего демонического животного?
К счастью, эти опасения развеялись ещё через несколько десятков чжанов пути, когда перед ним обозначился крутой поворот. Из-за угла пробивались несколько лучиков белого света — значит, цель была уже близко.
Хань Ли обрадовался, торопливо убрал лунный камень и бесшумно подкрался ближе. Раз здесь уже была подсветка, да ещё и за поворотом — первоначальный план можно было продолжать!
Когда, воровато озираясь, Хань Ли медленно высунул голову из-за угла, увиденная картина сначала его обрадовала, но тут же заставила мысленно вздохнуть.
Впереди действительно был конец пещеры — обширный природный каменный зал, поросший множеством сверкающих сталактитов. А на небольшом участке фиолетовой скальной породы у дальней стены росли три-четыре мелких цветка с одиночными стеблями и несколькими листьями.
Эти крошечные цветки, не превышавшие трёх сантиметров в размере, имели по несколько лепестков, причудливо загнутых в одну сторону, — и вместе они складывались в оригинальную композицию. Издалека они были похожи на несколько смешных маленьких обезьянок, повисших там. Зрелище было поистине удивительным!
— Без сомнения, это и есть «Пурпурные Обезьянки», — с обрадованным торжеством подумал Хань Ли. — Стебли и листья у них зелёные, но это лишь потому, что им не хватило времени вызреть!
Но когда его взгляд переместился на землю у подножия фиолетовой скальной породы, лицо Хань Ли мгновенно исказилось. Там лежал огромный центипед длиной в несколько чи. Глядя на его чёрный, как смоль, блестящий панцирь, щупальца длиной в несколько чи и чудовищный облик, Хань Ли ещё до начала боя почувствовал, как по телу пробежал холодок.
Он никогда не убивал демонических животных-насекомых, но об их зловещей славе наслышался уже достаточно. По словам других, демонические животные-насекомы были гораздо опаснее зверей и птиц того же ранга. Большинство из них владели малоизвестными, но чрезвычайно смертоносными ядовитыми приёмами, способными убить человека одной лишь каплей отравы. Поэтому, если нет особой необходимости, с такими животными лучше было не связываться!
Перед ним лежал центипед такой огромный, что как минимум являлся демоническим животным среднего ранга, а то и высшего — исключать этого нельзя. Эта мысль заставила Хань Ли втянуть воздух сквозь зубы и долго корчить гримасы.