Chuyển đến nội dung

A Record of a Mortal's Journey to Immortality · Chương 1830

Глава 1830. Сто рас Духовного мира. Смута в Облачном Городе

17 tháng 1, 2020 · 4 phút đọc · 852 từ

Увидев эту картину, Хань Ли не мог скрыть странное выражение на лице.

Хоть он и знал, что шансы прорваться через узкое место в Мире Гуаньханя возрастают заметно, то обстоятельство, что в обеих командах сразу появился по одному продвинувшемуся до ступени Слияния, — всё равно поразительный показатель по меркам Духовного мира.

К счастью, Мир Гуаньханя открывается лишь раз в десять тысяч лет. Иначе число культиваторов ступени Слияния на Громовом Континенте неизмеримо превышало бы то, что есть на двух остальных.

Тем не менее Хань Ли по-прежнему недоумевал, почему именно он оказался здесь раньше остальных.

Неужели это было простым совпадением?

В душе он не мог отделаться от сомнений.

Хань Ли, разумеется, не знал, что всё это каким-то образом связано с Плодом Тайного Неба, запечатанным в его руке.

Будучи Сокровищем Тайного Неба, внутри которого заключена сила законов иного мира, даже в запечатанном состоянии Плод оказывал сильнейшее отталкивающее воздействие на силу законов Мира Гуаньханя — и в первую очередь на своего хозяина, намного сильнее, чем на прочих представителей чужеземных рас. Поэтому из всех людей он стал первым, кого выкинуло из Гуаньханя.

А теперь хаос, развернувшийся перед глазами, поверг в шок всех тяньюньцев, только что вернувшихся из Мира Гуаньханя. Едва ли кто-то из них мог поверить в увиденное.

Они отсутствовали всего каких-то год — и как война могла так стремительно докатиться до Облачного Города, находившегося в тылу?

Однако все эти люди вернулись из Гуаньханя живыми — значит, были не из последних. Каждый понимал, что расспрашивать об обстоятельствах не время. Несколько нетерпеливых тут же вспыхнули духовным светом и призвали свои сокровища, готовясь вмешаться в воздушную битву.

Но в этот момент с неба стремительно метнулся красный свет, промелькнул и исчез, а через несколько мгновений на низком уровне между двумя боевыми формациями появился пожилой мужчина, казавшийся чем-то знакомым.

Он был одет в светло-синие боевые доспехи, а его глаза слегка желтели.

«Друзья Дао, наконец-то вернулись! Старейшины все ушли, чтобы противостоять сильнейшим культиваторам Племени Цзяочи, так что их здесь нет. Однако, когда Старший Вэн уходил, он дал указание: если кто-нибудь из вас вернётся через передаточный круг, немедленно отправляйтесь в Духовную Боевую Крепость Племени Ваньгу!» — старик, принадлежавший, по всей видимости, к какой-то неизвестной расе, крикнул Хань Ли и остальным, бросил вниз нечто вроде жетона, а затем, вспыхнув светом, умчался обратно на высоту.

Развёл руками в стороны — и из них хлынул густой поток красных молниевидных огней, обрушившийся на воина Племени Цзяочи, пытавшегося подкрасться к нему.

Цзяочиец громогласно возопил, и от его тела вспыхнули клубы белого светового пламени.

Грохоча и раскатываясь, они тут же вступили в бой.

Услышав это, Хань Ли и остальные, стоявшие внизу, переглянулись.

Жетон привлёк к себе взмахом руки тот самый средневозрастный мужчина, продвинувшийся до ступени Слияния, тщательно осмотрел его с помощью духовного чутья и, изменившись в лице, перебросил Бессмертнице Юэ в противоположной формации.

«Верно, подлинный. Я тоже знаю этого гонца. Это друг Юй из Цинской расы — судебный страж при Совете Старейшин», — подтвердила Бессмертница Юэ, просмотрев жетон в руках, и обратилась к остальным.

«Раз так, подчинимся приказу. Наверняка у Старшего Вэна были свои основания отдать такое распоряжение», — после короткого размышления сказал средневозрастный мужчина.

В его голосе сквозили три доли повелительного тона.

Ведь теперь он продвинулся до Священной Расы, и Ши Кунь с прочими, бывшие когда-то его ровней, уже не могли равняться с ним.

Остальные, услышав эту интонацию, бессознательно ощутили некоторое неудобство, однако возражать не стали — большинство молча кивнули.

Формация тут же взмыла в воздух и устремилась прочь из Облачного Города в противоположном направлении.

По пути им неоднократно попадались воины Племени Цзяочи, пытавшиеся преградить путь, но без существ Священной Ступени они не могли тягаться с двумя культиваторами ранней стадии Слияния и столькими культиваторами поздней стадии Выплавления Пустоты — всех рассеивали одним ударом.

Немного отдалившись от формации, они увидели, что в Облачном Городе всё ещё царит полный хаос, однако численность цзяочийцев заметно возросла.

Всевозможные боевые корабли, боевые звери и доспешные воины Племени Цзяочи разных размеров заполняли каждый угол города.

По дороге Хань Ли даже заметил гигантского механизма, длиной почти в десять тысяч чжанов, неподвижно лежащего на земле внизу.

Его тело, некогда белоснежное, как нефрит, было похоже на обветшавшую гору — ни одного целого места.

Увидев этого гигантского механизма, Хань Ли вздрогнул, но тут же вспомнил о двенадцати огромных шарах, окружавших Облачный Город.

Без сомнения, это был один из двенадцати механизмов-стражей Облачного Города.

Подобная единица, чья мощь якобы не уступала культиватору ранней стадии Слияния, оказалась уничтожена и рухнула сюда — говорит о чудовищной силе армии Цзяочи. Девять шансов из десяти, что на этот раз Облачный Город удержать не удастся.

Сильнее всего его тревожило то, что на протяжении всего пути они ни разу не встретили ни одного существа Священной Ступени.

Как будто все представители этого уровня с обеих сторон разом исчезли из города.

Неужели все высшие культиваторы с обеих сторон выбрались за город для решающей битвы?

Летя молча в строю, Хань Ли размышлял про себя.

По дороге ни Люй Шуйэр, ни Ши Кунь не обратились к нему ни единым словом — держались так, словно он был для них совершенно чужим.

Бессмертница Юэ, за исключением одной фразы, сказанной при проверке жетона, больше ничего не произнесла. Лишь изредка взглядывая на Хань Ли, она только улыбалась и не передавала ему никаких особых духовных посланий.

Hết chương 1830