Chuyển đến nội dung

Martial God Asura · Chương 5230

Глава 5230. Госпожа и слуга, скрывающиеся здесь

17 tháng 1, 2020 · 4 phút đọc · 812 từ

«Здесь ничего нет, молодой господин Чу Фэн может осмотреть всё, что угодно. Если он действительно что-нибудь обнаружит, это будет лишь означать, что мои глаза подводят меня.»

Старец Ику рассмеялся, но его улыбка была пропитана уверенностью — словно он не сомневался, что Чу Фэн ничего не найдёт.

Затем Старец Ику отправился к Юэ Лин обсудить строительство жилья и лично помог ей возвести дом.

Чу Фэн же приступил к внимательному осмотру долины.

Он чувствовал, что в этой долине непременно должны быть какие-то тайны.

Долина казалась маленькой лишь по сравнению с такими воинами, как Чу Фэн и его спутники. Для обычных людей она была довольно обширной.

Однако при нынешнем уровне культивации Чу Фэна всего за непродолжительное время он уже несколько раз обошёл долину.

В итоге Чу Фэн подошёл к подножию одного из склонов.

Там лежал камень, и этот камень был чем-то особенным.

Чу Фэн положил на него руку и обнаружил, что камень не содержит никакой формации, но при этом абсолютно неприкосновенен.

На деле все скальные стены долины были неприкосновенны — иначе Старец Ику не стал бы заверять, что здесь совершенно безопасно.

Но этот камень, при беглом взгляде, казался частью скальной стены. Однако Небесное Око Чу Фэна выявило, что камень словно был вставлен в стену, а не являлся её частью.

Однако определить это с уверенностью не удалось.

Чу Фэн уже несколько раз обошёл долину, и если здесь и была какая-то необычная часть, то это было именно здесь.

Если бы и этот камень оказался обычным, без каких-либо скрытых механизмов — Чу Фэн бы действительно ошибся.

Поэтому он приступил к тщательному осмотру камня.

Однако Чу Фэн не знал, что в тот момент, когда он разглядывал камень, с другой стороны за ним наблюдали ещё одни глаза.

За камнем действительно была ещё одна пещера, однако стены этой пещеры были покрыты необычными растениями, излучающими свет — красота была потрясающей, совершенно иной, чем в пещерах, через которые Чу Фэн и его спутники проходили раньше.

В этой пещере стояла женщина.

Она сложила руки на груди и впивалась взглядом в Чу Фэна.

Эта женщина была привлекательной — не из тех, кого можно было бы назвать выдающейся красавицей, но красивее среднего.

Однако её глаза были живыми и выразительными, чёрными и блестящими, маленькое лицо круглым, как пирожок. Сейчас она, не сводя глаз с Чу Фэна, надувала щёки — сердитая, но при этом миловидная и игривая.

С её стороны камень представлял собой прозрачную стену — она могла видеть через него абсолютно всё.

Поэтому с момента прихода Чу Фэна и его спутников она наблюдала за каждым их действием.

— Линэр, что ты там смотришь?

Внезапно из глубины пещеры раздался женский голос.

Голос был нежным и мелодичным, эхом отражался в пещере и звучал весьма приятно, но Чу Фэн, к сожалению, не мог его услышать.

— Госпожа, я иду.

Линэр слегка переместилась — и в следующий миг уже оказалась на другом конце пещеры. Скорость была такой, что даже увидь Чу Фэн это движение, он бы не смог разобрать, как именно она переместилась.

А теперь, когда Линэр вышла из пещеры, перед ней открылся совершенно иной мир.

Это было подлинное земное царство бессмертных.

Здесь не было голубого неба и белых облаков — вместо них простиралось бесчисленное множество звёзд, словно карта бескрайнего Мира боевых искусств.

Можно было даже разглядеть девять Небесных Рек всего бесконечного Мира.

Хотя у водопадов не было видимого источника, один за другим они обрушивались с небес, падали на землю и тут же рассеивались.

Белоснежные дворцы парили в небесной вышине, подобно облакам, медленно перемещаясь, но никогда не сталкиваясь.

Помимо необычного пейзажа, здесь обитало множество духовных зверей.

Журавли длиной в десять тысяч метров, изумрудные лебеди — все они реяли в небесной вышине.

Время от времени раздавался звонкий, мелодичный крик.

И не только дворцы и духовные звери — каждая травинка и каждый лист здесь издавали древнее благоухание.

Лишь Линэр и та женщина, которая заговорила, не излучали никакого древнего духа.

Та женщина была одета в изумрудное платье, длинные чёрные волосы ниспадали ей на плечи. С её характерным изящным лицом, ясными прекрасными глазами и безукоризненно чистой кожей она и без косметики являла собой воплощение красоты.

Она излучала атмосферу аристократки из образованной семьи — на вид была невозмутима и обходительна, полна вежливости и внутренней культуры.

Если и существуют подлинные представительницы знатных родов, то эта женщина была их воплощением.

— Госпожа, этот старик Ику слишком невыносим.

— Вам не следовало тогда рассказывать ему способ попасть сюда.

— Посмотрите на него — он не только навёл вокруг бардак, но ещё и привёл сюда чужих людей. Судя по всему, они собираются поселиться здесь надолго.

— Особенно этот молодой, его, кажется, зовут Чу Фэн. Он как вор — всё ещё вглядывается в наше входное отверстие!

Линэр забормотала, полная обиды.

— Ничего. Они всё равно сюда не проникнут.

— Тем более, мастер Ику и не знает, что мы здесь обитаем. Если бы знал, вряд ли бы посмел здесь селиться.

— Тем более, я рассказала ему об этом месте, чтобы отблагодарить за спасение моей жизни. Пусть использует его, чтобы укрыться от врагов.

Hết chương 5230