Chuyển đến nội dung

Dungeon Defense · Chương 52

Отряд авантюристов E-го ранга

17 tháng 1, 2020 · 9 phút đọc · 1.807 từ

Парси пожал плечами. Больше он ничего не сказал. Судя по тому, что привязанность не упала, и сам он говорил это несерьёзно.

Отряд авантюристов, ворвавшийся в подземелье, был таким же. Жестокость и невинность уживались в нём одновременно. Они без колебаний пускали стрелы, но также легко и раскрывали душу. Я где-то слышал, что средневековые крестьяне, в отличие от привычного образа, могли превращаться в бандитов — становиться разбойниками, когда того требовала обстановка. Эта двойственность, видимо, и есть отличительная черта людей той эпохи.

— Хрусть!

Деревня стремительно превратилась в гигантскую столовую. Мясо пятидесяти тел более чем накормило всех гоблидов — и ещё осталось с избытком.

— Это великая победа. Теперь уровень участия гоблинского племени в боевых действиях значительно возрастёт.

— Ага. Но, как мы договаривались в прошлый раз, основные силы нужно направить на операцию по маскировке.

— Так точно. Прикажу големам транспортировать тела.

Мы стояли на деревенской площади и неторопливо обсуждали дальнейшие планы. Не потому, что появились какие-то новые темы для разговора — просто хотели устроить небольшой пир для воинов, одержавших победу в бою.

В ближайших горах располагалось около четырнадцати гоблинских племён. Если сложить все племена вместе, легко набиралось пятьсот особей. Не все они могли выступить в бою, но числом они превосходили те сто, что были задействованы сегодня, — и притом значительно. Однако причина, по которой было привлечено лишь сто, была проста.

Гоблинские племена боялись понести потери.

Естественно. Гоблины хотя и устраивали набеги на деревни, как бандиты, грабя и утаскивая добычу, но крупных войн никогда не вели. При равных силах гоблинов и людей преимущества были на стороне последних. Особенно трудно гоблинам было атаковать деревни с укреплениями вроде деревянных частоколов.

Гоблинские племена отнеслись к моему предложению выступить против людей с некоторым безразличием. Я обещал возглавить отряд големов и свести потери к минимуму, но они по-прежнему оставались неподвижны. Для гоблинов люди не были целью для крупной войны — максимум, на что они были способны, это время от времени устраивать набеги, по принципу «а вдруг повезёт».

Люди ли, монстры ли — нет, скорее монстры тем более не могли принять ничего, что слишком расходилось с прошлыми обычаями. По крайней мере, я являюсь Повелителем демонов, который от природы внушает монстрам привязанность, и потому удалось привлечь хотя бы сотню. А то уж точно ничего не вышло бы.

Лаура достала карту.

— Нападать на следующую деревню немедленно — не лучший план.

Карта была далеко от завершённой, но при помощи Парси и других людей, расположенных к нам, удалось составить приблизительный вариант. На ней были обозначены расположения человеческих деревень и гоблинских племён.

— Наша армия Повелителя демонов будет уничтожать деревни по часовой стрелке. Авантюристы заметят это не раньше, чем будет захвачена вторая деревня. Даже если внезапное нападение считать основным тактическим принципом, нам будет предоставлена небольшая передышка.

Лаура поочерёдно указывала на гоблинские деревни на карте.

— Следовательно, на данный момент гоблинский легион распускается.

«Э-э, что?»

Парси пришёл в недоумение.

«Мы несколько дней мучились, чтоб сотню собрать, а тут — распускать! Какой ещё вздор!»

Пусть у нас и была карта — она была лишь черновиком, да и ни Лаура, ни я не могли знать горные тропы. Последние несколько дней Парси был нашим проводником, таскаясь с нами вверх и вниз по горам. После всех этих трудов Парси был в полном недоумении — теперь, после всего, ему предлагали распустить отряд.

Лаура улыбнулась.

«Причина того, что Господин Повелитель демонов лично обходил горы и собирал гоблинов, заключалась в том, что те не желали участвовать в боях по собственной воле. Но теперь обстоятельства изменились. Сегодня в сражении гоблины не понесли никаких потерь.»

Как она и говорила, деревня была усеяна лишь человеческими трупами. Только у деревянного частокола валялись один-два трупа гоблинов. При таком раскладе можно было смело утверждать, что потерь не было вовсе.

«Мы извлекли только выгоду. Десятки трупов людей — это урожай, о котором гоблины и мечтать не могли. Позвольте спросить.»

Лаура посмотрела на Парси.

«Давайте отдадим гоблинам приказ собраться к следующему сражению в определённом месте, а потом распустим их. Сколько, по-вашему, гоблинов мы сможем мобилизовать для следующей битвы?»

«А-а... разве всё так хорошо пойдёт?»

Парси никак не мог встретиться взглядом с Лаурой. Она была дворянской дочерью, и каждый её жест излучал элегантность — парню из горной деревни было с ней явно не по силам.

Тьфу, человек, который со мной, Повелителем демонов, разговаривал как заблагорассудится, перед красавицей оказывается бессилен.

Возможно, вы подумаете: «Мы сегодня порядочно заработали — хватит!..» Разве не так?

«Если нечего терять, а есть что приобрести — они всегда бросятся в бой. Гоблины разойдутся по своим племенам и будут хвастаться, как лёгким было сражение и сколько трупов они добыли. Что, как вы думаете, сделают остальные гоблины, когда это услышат?»

Лаура, видимо, решила, что разговаривать с Парси дальше бесполезно, и повернула голову в мою сторону. Излучая уверенную улыбку, она заговорила.

«Осмеливаюсь заверить. Отряд, который Господин поведёт в следующем сражении, насчитывает не менее трёхсот.»

Я принял её предложение и распустил все отряды. Даже в этот момент Парси продолжал сомневаться, склонив голову набок.

Два дня спустя.

Пророчество Лауры сбылось. Когда мы добрались до развилки на пути к следующей деревне, там уже кишели сотни гоблинов. Горная долина была заполнена зелёной волной.

Парси уставился на Лауру так, словно увидел призрака. Лаура командовала войском так, будто это было чем-то само собой разумеющимся, и мы захватили вторую деревню с той же лёгкостью, с какой перекручивают запястье ребёнку.

— Мерзкий ублюдок!

Рифф опрокинул деревянный стол. Тот грохнулся по полу и покатился.

Жилище, в котором обитали старшие члены отряда приключенцев. Получить его удалось, по сути, запугав прежнего жильца, но Рифф не испытывал ни малейших угрызений совести, швыряя по дому мебель. Когда от выживших стало известно, что происходит в данный момент, его грудь заполнилась яростью.

— Чёрт бы его побрал, эта проклятая тварь! Как он посмел, этот мразь!

Сослуживцы не решались его остановить и просто стояли, разинув рты.

За считаные месяцы Рифф превратил жалкую кучку деревенских приключенцев в отряд приличного уровня и к тому же переманил сюда ополченцев из других районов — его власть была абсолютной. Все прекрасно понимали: пытаться урезонить предводителя, у которого ярость поднялась до предела, — к добру это не приведёт.

— Чёрт, берите снаряжение! Сейчас же идём штурмовать подземелье!

— Прямо сейчас?

Один из старших осторожно спросил.

— Из-за вести о том, что две деревни были полностью уничтожены, ополченцы и ребята сильно нервничают. Было бы лучше хотя бы немного поднять боевой дух...

Рифф свирепо нахмурился и без всякого предупреждения врезал кулаком тому мужчине по животу. Тот, сдерживая стон, согнулся пополам. Другие старшие ещё больше напряглись и невольно выпрямились.

Рифф заорал на старших, которые всё ещё выглядели так, будто не понимали, к чему дело идёт.

— Тупые идиоты! Если не сейчас, то когда?! Повелитель демонов атакует деревни! Значит, чёрт возьми, подземелье сейчас пустое или нет?!

— А!

— Мозги выключены, что ли...! Выходите и скажите ребятам. Через час выступаем!

Старшие поспешно выбежали из дома. Лишь одна женщина сидела в углу, свернувшись калачиком — совершенно неуместная средь отряда Риффа, целиком составленного из бугаистых мужиков.

Рифф не обратил на неё ни малейшего внимания и погрузился в размышления. Ему было трудно поверить, что ещё несколько десятков секунд назад этот человек бушевал и метался.

За напускной вспыльчивостью скрывался глубокий ум. Он нарочно разыграл ярость и устроил скандал, чтобы привести в чувство старших, потрясённых вестью о массовой гибели деревень. В боевом отношении товарищи были довольно надёжны, но когда требовалось поразмышлять, он им совершенно не доверял.

«Кабы был рядом тот одноглазый ублюдок...»

Он вспомнил товарища, потерянного в прошлый раз в замке Повелителя демонов Данталиана. Он и Рифф составляли идеальную пару. Когда Рифф задавал тон, одноглазый как надо держал ситуацию под контролем. Только при такой чёткой распределении ролей можно было эффективно вести за собой неглупых приключенцев. Теперь Рифф тянул всё на себе, и от этого его усталость нарастала с каждым днём. Одна мысль о том, что во всём виноват этот ублюдок — Повелитель демонов, выводила его из себя.

Гибель двух деревень была болезненным ударом.

«Но по большому счёту нам это не навредило.»

Он рассудил холодно.

У Риффа было сразу три причины не паниковать.

Первая: деревни исчезли, но среди приключенцев не было ни одной жертвы.

Члены самообороны жили в той же деревне, что и отряд приключенцев. Рифф был честен сам с собой — пока живы бойцы самообороны, исчезновение нескольких деревень, даже не своих, его мало заботило. Какое ему дело до чужих домов.

Вторая: они наняли мага.

Женщина, сидевшая в углу и кивая головой в дрёме, и была магом. И притом не новичком первого или второго круга, а целым магом третьего круга! Настоящий боевой маг мог без труда расправиться хотя бы с големами низшего уровня.

Согласно донесениям, армия Повелителя демонов состояла из трёх видов монстров: големов, гоблинов и фей. Пока приключенцы сдерживали големов и гоблинов, маг уничтожала бы големов, и битва складывалась бы куда проще, чем можно было ожидать.

Тому, что Рифф, приключенец такого низкого уровня, смог нанять мага, можно было только порадоваться. Младшие маги не имели собственных мастерских и учились, а затем работали в магических башнях; чем выше становился круг, тем больше росла стоимость обучения — экспоненциально. Младшие маги иногда подрабатывали в отрядах приключенцев, надеясь заработать на коротком курсе.

Рифф счёл, что женщина как раз из таких магов.

«Не думал, что попадётся такая разиня. Хех.»

Её невежество в мирских делах было просто за гранью. Иногда среди магов встречались люди, которые провели всю жизнь за книгами и понятия не имели, насколько жестоким может быть мир. Приключенцы называли таких магов «лохами».

Женщина была во главе этого списка. Как только она вошла в гильдию приключенцев и начала обзор, взглядом уже кричала: «Я лох — ловите меня скорей!» Поэтому Рифф без колебаний подошёл к ней. Замок Повелителя демонов Данталиана — богатство на каждом шагу, ловушек нет, монстры только низшего уровня, — словом, за пять минут он убедил её поставить подпись под невыгодным контрактом.

Он пообещал ей пять процентов от общей прибыли. Для оплаты мага третьего круга это было почти даром, но она согласилась. Рифф мысленно посмеялся над ней не меньше ста раз. В конце концов, выигрывает в этом мире тот, кто обманывает других.

«Как тот Повелитель демонов.»

Рифф стиснул зубы. Вспомнив, как целиком попался на его актёрскую игру, он до сих пор чувствовал горечь. Назад, сколько он себя вёл! Логически — зачем Повелителю демонов было лезть из кожи вон ради отряда приключенцев? И всё же Рифф и его, казалось бы, не глупые приключенцы поверили Повелителю демонов как в истину. Как заворожённые.

«Гадёныш. Я тебе вырву кишки и на гриле подам.»

На этом Рифф остановился, усмиряя эмоции. Он был абсолютно уверен, что гнев, который испытывал сейчас, вскоре вернётся к тому, кто его заслужил.

Третья и последняя причина……

— Ш-шеф.

Старший вернулся. Это был тот самый человек, которого Рифф ударил несколько минут назад. Лицо его было перепуганным до крайности.

— А? Почему ты уже вернулся? Всё подготовил?

— Это... э-э... возникла проблема.

— Проблема? Чёрт, какая проблема?

Рифф вопросил таким тоном, что, казалось, готов был поглотить собеседника на месте. Старший, проклиная весь мир за то, что ему пришлось играть эту роль, ответил:

— Дело в том, что... ополченцы...

— Ополченцы — какие нахрен ополченцы?!

— О-ополченцы категорически отказываются идти в подземелье!

Рифф скомкал лицо, как лист бумаги.

Hết chương 52