Chuyển đến nội dung

Coiling Dragon · Chương 346

Глава 20. Магические звери вступают в бой

17 tháng 1, 2020 · 4 phút đọc · 830 từ

Плотная трава полностью запечатала Лин Лэя, окружив его со всех сторон. Воздух был наполнен одним лишь запахом зелени. «Хрусть-хрусть~~» — стебли и корни безумно сжимались, и сила давления в этот миг была такой, что даже лицо Лин Лэя изменилось.

«Только от одного этого давления обычный сильнейший из Святого Царства был бы превращён в мясной фарш», — мысленно заметил Лин Лэй.

«Это растительное существо в десятки раз страшнее того, что было на втором этаже!» Лин Лэй не стал скрывать своих сил.

«Прочь!» Сияние вспыхнуло на его пурпурном гибком мече —

Там, где проходил пурпурный гибкий меч, пространство то замедлялось, то порождало двойники, а на лезвии появлялись пространственные разрезы. Хотя стебли и корни были в десять с лишним раз прочнее лиан растительного существа со второго этажа, перед пурпурным гибким мечом они рвались, как тканевые полосы.

«Хлоп!»

Обломки стеблей и травы разлетелись во все стороны, и Лин Лэй, как стрела, вырвался из этого тюрьмы из плотных корней и стеблей.

«Босс, я в порядке!» Недалеко в травяном шаре мгновенно растворилось отверстие, и Бэй Бэй, весь окутанный чёрным сиянием, вылетел наружу.

«Бэй Бэй, что это за приём?» Лин Лэй обрадовался в душе.

«Я же магический зверь божественного уровня — „Пожиратель Богов"!» Бэй Бэй гордо поднял маленькую голову. Тут же он заметил, что происходит неподалёку — огромное количество травы сформировало гигантскую сферу, которая явно кого-то окутывала, и из неё едва заметно проступал белый свет.

«Босс, у Десли дела плохи.» Бэй Бэй мгновенно узнал в этом свете ауру Десли.

Лин Лэй тоже это заметил и, не раздумывая, понёсся прямо туда. Сила его души проникла вперёд, и он отчётливо увидел, что происходит внутри — по телу Десли было разлито слабое световое покрытие, защищавшее каждую часть тела, а вокруг него из воздуха возникали многочисленные белые световые стрелы, безумно атакующие окружающую траву.

Но стебли и корни были слишком прочны.

«Свист!» Пурпурный гибкий меч взметнулся, и лишь несколько жутких фиолетовых вспышек промелькнуло — стебли оборвались.

Десли освободился и, увидев Лин Лэя, тут же сказал: «Спасибо. Эти чудовищные стебли невероятно прочны. Мои мгновенные заклинания девятого уровня даже не могли их пробить. Без твоей помощи было бы совсем плохо.»

Красное сияние вспыхнуло, трава разлетелась, и Тулей, держа в руках божественный красный изогнутый клинок, парил в воздухе. С этим клинком Тулей стал ещё опаснее, и он громко возгласил: «Кто это? Хватит прятаться! Выходи и сражайся честно!»

«Хлоп!» Ещё один травяной шар лопнул, и Лассерфорд, весь окутанный голубоватым сиянием, тоже вырвался на свободу.

Многие сильнейшие один за другим освобождались.

Однако ситуация с Оливье в этот момент была не из лучших.

Едва оказавшись схваченным бесчисленными стеблями и начав сжиматься, Оливье ещё не успел оказать сопротивление, как вдруг обнаружил —

Все корни, сжимавшие его, вдруг начали стремительно скользить. На стеблях и корнях были острые шипы. Это стремительное скольжение… было похоже на крестьянскую пилу — зубья травы и корней непрерывно проходили по телу.

За одно мгновение кожа Оливье была рассечена.

«Хм.» Взгляд Оливье стал холодным.

«Свист!» Ослепительное сияние вспыхнуло, и разрубленные стебли с корнями разлетелись в стороны.

Длинные волосы смешанного чёрного и белого цвета развевались на ветру. В руке Оливье держал ледяной длинный меч и парил в воздухе. Однако на теле Оливье была кровавая полоска, и он мысленно поразился: «Какие страшные зубья.»

Тринадцать сильнейших парили в воздухе. Десли огляделся вокруг и с облегчением вздохнул: «Хорошо, никто не погиб.»

Оливье бросил взгляд на стоявшего рядом человеческого сильнейшего из Святого Царства — у того на животе уже зияла большая рана. «Калоса, совсем чуть-чуть. Ты едва не лишился жизни.» Калоса тоже выдохнул с облегчением: «Действительно чуть-чуть. Но зубья этих тварей слишком ужасны. Если бы я среагировал чуть медленнее, ветви могли бы проникнуть внутрь моего тела.»

«Проникнуть внутрь тела?» Услышав это, Лин Лэй, Фаэн и другие невольно вздрогнули.

Если бы ветви проникли в тело, трава, вероятно, мгновенно раздробила бы внутренности.

«Не двигайся.» Десли подлетел к одному из человеческих сильнейших и применил целебное заклинание.

Калоса был одним из трёх сильнейших, относившихся ко второй группе.

Этими тремя сильнейшими были человеческий воин Калоса, Оливье и магический зверь — король чернопанцирных гигантских скорпионов. Обычно чернопанцирные скорпионы были магическими зверями девятого уровня, и тому, что этот король сумел достичь вершины Святого Царства, можно было только удивиться.

«Чаще всего не люблю сталкиваться с такими растительными существами.» Лин Лэй посмотрел вниз.

Внизу раскинулась бесконечная пустыня. Прежний «оазис» полностью исчез, остались лишь разорванные стебли и корни. Лин Лэй только что видел своими глазами, как неповреждённые стебли и корни уходили под песок пустыни.

«Пойдёмте, — сказал Десли. — Если это растительное существо больше не будет нас беспокоить, мы не станем тратить на него время. Сейчас самое важное — найти вход на восьмой этаж.»

«В путь.» Лин Лэй и остальные кивнули.

Тринадцать сильнейших больше не обращали внимания на растительное существо и стремительно понеслись прочь, начав искать в бесконечной пустыне.

«Впереди снова оазис.» Фаэн нахмурился и громко воскликнул.

Лин Лэй присмотрелся, и вдалеке действительно смутно проглядывало зелёное пятно. Когда все подлетели ближе, гигантский оазис стал отчётливо виден. После прошлого опыта никто не осмелился расслабиться.

«Лучше не приближайтесь, — покачала головой Розали. — Держитесь от него подальше. С такими чудовищами очень непросто иметь дело.»

Hết chương 346