Перейти к содержанию

Магический Трон Арканы · Глава 175

Глава 26. Морская жемчужина

17 января 2020 г. · 4 мин чтения · 767 слов

В Алторе, в одной из комнат на самом нижнем этаже монастыря.

Здесь царил полный мрак, и ничто не нарушало тишины, кроме звуков, которые издавала сама Наташа.

Наташа, неподвижно сидевшая в комнате, по-видимому, уже привыкла к окружающей темноте: вены на её руках и лице, ещё недавно пульсировавшие жаркой кровью, заметно побледнели.

Обладавшая ночным зрением, она листала толстую стопку писем в руках и беззвучно напевала мелодии, которые даже в полной тишине казались весёлыми и игривыми.

Дочитав до последней страницы последнего письма, Наташа вдруг рассмеялась и завела рукой в такт: — Досрочное поздравление? Люсиан, ты явно подражаешь мне. Подожду тридцатого июля — посмотрим, что будет в «Музыкальном обозрении».

Иметь друга — это действительно здорово. Без этого я бы совсем сошла с ума от тоски.

Прохладный морской бриз, несущий лёгкий запах соли, разгонял октярьскую духоту. Волны время от времени ударялись о длинную дамбу, поднимая россыпь белоснежной пены. Вдали простирались бескрайние море и небо, птицы кружили в вышине, а поблизости сновали гондолы среди каменных арок мостов.

«Морская жемчужина» — Стюрк — отчасти напоминал Венецию, которую Люсиан видел в фильмах в своей прежней жизни. Город был основан на более чем ста маленьких островах, соединённых бесчисленными каналами, образующими подобие паутины, и лишь одна длинная дамба связывала его с материком.

Сидя в характерной для Стюрка гондоле, Люсиан наблюдал, как медленно отплывали назад дома по обоим берегам канала, и чувствовал себя словно на прогулке.

Немолодой гребец, заметив, что Люсиан не переставая осматривается, понял, что перед ним путешественник, впервые прибывший в Стюрк, и радушно повёл рассказ: — Хо-хо, уважаемый гость, каждый канал Стюрка — это как улица в другом городе. Вон там — Церковь Сан-Майо, вон там — Монастырь Святого Духа, вон там — Башня Истины, вон там — Молитвенный шпиль…

Люсиан неторопливо наслаждался морским бризом и был доволен рассказом гребца: — Значит, это Храмовый Район?

Хотя в каждом городе и городке, большом или маленьком, у Церкви имелась хотя бы одна церковь, всегда выделялся район, где храмы концентрировались плотнее, — как, например, окрестности Золотого Собора в восточной части Благородного Района Алтора.

— Именно, поэтому здесь не так людно. Когда войдёте в Торговый Район, уважаемый гость, увидите бесчисленные гондолы и торговцев с путешественниками из разных стран.

Гребец, усмехнувшись, направил гондолу под арку величественного каменного моста.

Внезапно окружение стало шумным и оживлённым. Одна гондола за другой причаливали к зданиям или направлялись прямо в нижние этажи больших строений, имевших водные входы.

Разнообразные акценты Общего языка звучали в воздухе: «Медный Фел», «Серебряный Наль», «Золотой Талер», «банк», «ссуда», «десять грамм», «осётр», «морской карп», «апельсиновая рыба», «сталь», «древесина», «рабы», «расчёт» — слова то и дело долетали до Люсиана, а перед глазами разворачивались сцены оживлённого торга, в разы превосходящие то, что царит на Рыночном Районе Алтора.

Весь город пульсировал кипучей энергией, и казалось, даже морской бриз, пробегавший по улицам, был пропитан запахом денег.

— Стюрк ещё оживлённее и пропитаннее духом торговли, чем я себе представлял, — с восхищением произнёс Люсиан. Человек, выросший в современном городе на Земле, словно вновь обрёл то, что давно любил, — шумную суету, в которой тишина ощущается особенно остро.

Гребец, преисполненный гордостью, продолжил: — Наш Стюрк расположен на краю Штормового пролива, связывает север с югом и восток с западом, к тому же здесь имеется отличная естественная глубоководная гавань. Поэтому Стюрк стал идеальной перевалочной точкой для бесчисленных товаров и поистине свободным городом. А мы, стюркцы, от природы наделены коммерческой смекалкой — первая гильдия золотых дел мастеров, первый банк, первая сделка по векселям родились именно здесь.

— Связывает восток с западом? — Люсиан уловил в словах гребца нечто странное. Если говорить о востоке в контексте Стюрка, то имеются в виду Королевство Холм и другие государства по ту сторону Штормового пролива. Неужели с ними можно торговать напрямую?

Гребец, привыкший общаться с путешественниками и торговцами, не удивился сомнению Люсиана и повёл дальше: — Уважаемый гость, вы наверняка слышали о тканях «Соловей» и уникальных ювелирных украшениях Королевства Холм, о «золотой» фарфоре Королевства Колетт, о разнообразных специях Герцогства Гале и о превосходном табаке Королевства Бриана?

— Разумеется, это роскошь, доступная лишь истинной знати, — Люсиан поддакнул, хотя прекрасно понимал: сведения, полученные от человека его профессии, вряд ли даже наполовину соответствуют действительности. Но и это лучше, чем ничего.

Получив поддержку собеседника, гребец заговорил ещё с большим воодушевлением: — Эти четыре государства находятся прямо по ту сторону пролива, но поскольку прибыль от этих товаров колоссальна, Церковь установила монополию — лишь девять аристократических купеческих домов, получивших разрешение Церкви, могут снаряжать туда торговые флоты. Ф-фу, так что если сложить вместе состояние всех девяти, можно бы выкупить весь Стюрк.

— А кто эти девять? — с любопытством спросил Люсиан. Неужели Граньев — один из этих девяти домов, и они могут открыто, под видом торговли, отправлять магов на ту сторону Штормового пролива?

Конец главы 175