Чэнь Шао!
Тан Лун окончательно убедился в том, что подозревал — снова тот самый могущественный покровитель!
Тан Лун был глубоко тронут. Он и представить не мог, что человек, которого он случайно повстречал во время пограничного патрулирования, окажется его судьбоносным благодетелем — будет помогать ему снова и снова, каждый раз как спасительная помощь в трудную минуту.
— Я… Чэнь Шао, Чэнь Шао — он мой великий благодетель! — Тан Лун волновался, долго мучился и наконец выдавил из себя: «великий благодетель».
Капитан Гу на самом деле тоже был любопытен. Услышав слова Тан Луна, он подумал, что связи Тан Луна с Чэнь Шао, похоже, весьма глубоки — этот Тан Лун потом пригодится, надо будет приберечь его.
А вдруг разозлится Тянь Шао — и как мне тогда оставаться Командиром Батальона? Капитан Гу был очень признатен Тянь Шао.
Именно потому, что Тянь Шао получил повышение и стал Заместителем Командира, освободилась должность Командира Батальона. На эту должность сверху поручили Тянь Шао рекомендовать кандидатуру.
Изначально Тянь Шао мог бы выдвинуть прежнего Заместителя Командира Батальона, но он этого не сделал — вместо этого среди Командиров Эскадронов выдвинул именно его, Гу.
Командир Эскадрона, напрямую повышенный до Командира Батальона! Благодарность Гу к Тянь Шао говорила сама за себя. Поэтому всё, что поручал Тянь Шао, он делал с полной отдачей.
И именно благодаря этой цепочке кадровых назначений Капитан Гу оказался в нужном месте в нужное время — Тан Лун наконец избежал беды, и его судьба с того момента изменилась.
— Тан Лун, как поступить с этими типами? Есть свои соображения? — Капитан Гу решил полностью отдать инициативу Тан Луну.
— Я могу решить?
Капитан Гу улыбнулся: — Ты — пострадавший, они покушались на убийство. Ты как пострадавший, конечно, имеешь полное право требовать объяснений. В Королевской Столице покушение на убийство, похищение людей — за всё это рубят головы.
Этим Капитан Гу подсказывал Тан Луну: можно не отпускать и добиться для этих людей смертного приговора, чтобы не было в дальнейшем неприятностей.
Лысый Капитан Юй и его люди были старыми армейскими проходимцами — разве могли они не понять таких намёков? Уразумев, что Капитан Гу подсказывает Тан Луну загнать их в могилу, они поспешно кинулись на колени.
— Тан Лун, братец Тан Лун! Я, старый Юй, был неправ, был слеп, оскорбил тебя. Ради того, что мы были когда-то коллегами, отпусти нас. Мы… готовы быть твоими собаками!
— Братец Тан, мы были неправы! Голова у нас была замутнена — пошли тебя обижать. Помнишь? Когда у тебя не было еды, я разделил с тобой булочку.
— Братец Тан, не убивай меня! У меня есть сестра, я готов отдать её тебе в наложницы.
— А у меня тоже есть сестра, и ещё близняшка! Братец Тан, ты теперь в Страже Драконова Зуба, шестого ранга — ты уже дворянин! Взять несколько наложниц — это святое право!
Тан Лун холодно усмехнулся. Он слишком хорошо знал этих типов — все они были хамелеонами. Сейчас они в страхе смерти рыдают и молят о пощаде, но стоит им вырваться на свободу — тут же обернутся ядовитыми змеями.
Подобные трюки они отрабатывали до автоматизма.
— Капитан Гу, эти люди ворвались в мой дом, кричали, что убьют меня, и пытались похитить мою жену — такое не может остаться безнаказанным! Я требую, чтобы их предали суду!
— Хорошо. Вторжение в частный дом, покушение на убийство, похищение жены — за любой из этих пунктов положена смерть. Стража, заберите их — и к казни!
Услышав этот приказ, те люди потеряли дар речи от ужаса и попытались оказать сопротивление, но перед несколькими сотнями стражников Драконова Зуба их сопротивление было не чем иным, как ускоренным самоубийством.
Едва они занесли мечи и замахнулись атаковать Капитана Гу, как были поражены бесчисленными стрелами, пронзающими воздух, — каждый превратился в ёжика.
«Приведите всё в порядок, трупы заберём с собой для рапорта.»
Капитан Гу, убив несколько человек, словно зарезав пару куриц, совсем не придал этому значения и, повернувшись к Тан Луну, сказал: «Тан Лун, даю тебе три дня отпуска. Через три дня явишься ко мне в штаб Драконова Зуба Стражи! Запомни — не опаздывай. Раз вступил в Драконов Зуб Стражу — соблюдай правила Драконова Зуба Стражи!»
«Есть!» Тан Лун выпрямился и отдал военное приветствие.
«Ладно, мы уходим первыми. Дела дома устрой сам.» Капитан Гу махнул рукой, и отряд Драконова Зуба Стражи, унося трупы, умчался прочь.
Когда бесчисленные Хуанъи Ялун поднялись в небо все вместе, их могущество затмило небо и солнце — зрелище было поистине величественным, и сердце Тан Луна забилось с невероятной силой.
Ещё через несколько дней он сможет присоединиться к таким отрядам, стать их частью. Сможет жить так же гордо, как они!
«Брат, это было потрясающе!» Тан Чун с воодушевлением толкал коляску и готов был подпрыгнуть на ноги.
Тан Лун невольно усмехнулся: «Красиво, конечно, но подобного в будущем лучше больше не допускать. В тот момент я почти поверил, что нам пришёл конец. Я уже собирался сражаться с ними насмерть.»
«Брат, ты теперь — Драконов Зуб Стража, шестого ранга! Теперь посмотрим, кто посмеет обижать нашу семью!» В голосе Тан Чуна сквозила глубокая гордость, и от волнения он готов был взлететь на небо.
Тан Лун тоже чувствовал себя так, словно видел сон. Если бы не кровавые следы бойцов Пограничной Армии на земле, он почти поверил бы, что это было сновидение.
«Сяо Цин, ты напугалась?»
Тан Лун повернулся к своей жене, которая выглядела напуганной, словно маленькая оленька, и испытал чувство вины.
Сяо Цин покачала головой: «Тан Лун, я в порядке. Пока ты рядом, мне не страшно.»
Тан Лун улыбнулся: «Не бойся, теперь с нашей семьёй всё будет в порядке. Сяо Цин, сходи, купи немного рыбы и мяса, а я наберу воды и смою кровь у порога — вид не из приятных.»
«Хорошо.»
Хотя Сяо Цин и была немного напугана, она была ребёнком из трущоб и видела столько кровавых драк, что не настолько испугалась, чтобы бояться выйти за дверь.