Прежде всего — исправление ошибки.
Написание «Хэй Ту» было неверным. Это был баг.
Теперь везде исправлено: вместо прежнего написания используется правильное.
Именно такое написание я и хотел дать второй личности Девушки-Белого Кролика.
Один иероглиф означает «растение», другой — «тигр». Конь Чи-ту у Лю Бу, наверняка, знаком всем. Почему столь могучему боевому скакуну было дано такое имя?
На самом деле существует версия, согласно которой изначально коня называли не «Красный Кролик», а «Красный Тигр». Один иероглиф означает кролик, другой — тигр. Первоначально скакун Лю Бу назывался в честь красного тигра, но из-за схожести иероглифов или по другим причинам постепенно имя трансформировалось в «Красный Кролик».
Лично я склоняюсь к этой версии.
Таким образом, «Хэй Ту» означает «Чёрный Тигр», что идеально контрастирует с предыдущим прозвищем — «Белый Кролик». Её фирменный приём убийства вы сегодня уже видели — «Ту-тянь».
Честно скажу — это приём Пути Пожирания.
Почему я дал ему такое название?
«Ту-тянь» соответствует «Ху-ши» — «Тигриное пожирание», — но лишено его напора, зато полно хитрости и коварства. Идеально подходит для характера Хэй Ту.
Теперь о причине сегодняшнего обновления.
Почему я сделал такое крупное обновление?
В знак благодарности всем читателям, которые всегда меня поддерживали.
С тех пор как в прошлом месяце я стал писателем на полную ставку, я попал в затруднительное положение.
Это психологическая усталость и раздражительность.
Целые дни запираешься дома, мучаешься над сюжетом, с утра до вечера — со временем становится очень подавленно, очень тяжело.
Состояние всё ухудшалось.
Я понял, что так нельзя — это только разрушит меня. Поэтому я старался перестроиться, больше общаться с людьми, чаще выходить на улицу, и постепенно настроение улучшилось.
В этот период некоторые сомневались в мне, отрицали мои старания, насмехались — мне-то всё равно, столько лет привык. Но когда они оскорбляли моих друзей, которые всегда меня поддерживали, — это я вынести не мог.
Я как-то написал в одной книжной рецензии такую метафору: некоторые из наших читателей — словно мои одноклассники, мы вместе четыре-пять лет или два-три года. Как бы ни обстояла книга, мы всегда поддерживали друг друга, шли рука об руку. Даже если моё состояние было сколь угодно плохим, даже если «Преподобный Гу» писался скверно, — мы всегда были вместе. Как моя первая начальная школа: хотя здание уже заброшено и снесено, мы, его бывшие ученики, каждый раз проходя мимо, бросаем на него взгляд — чисто рефлексивно. Может, даже прижмёмся к старым железным воротам и посмотрим на пустырь внутри.
Да, я говорю о привязанности.
Кто-то, может, не любит это слово — мол, зачем так банально?
Тогда я скажу: вы просто не знаете нашей привязанности. Не знаете, как мы боролись, когда нам приходилось сталкиваться с обвинениями и насмешками.
Конечно, я рад новым читателям и очень хочу, чтобы наше дружное и сплочённое сообщество становилось ещё больше и крепче.
Сегодняшнее обновление посвящается вам, мои друзья.
Я знаю — вы всегда со мной.
Продолжение следует.