Почему я не могу жить спокойно?
— Да уж, какое же это унылое настроение.
Я отдыхаю в доме Мари, а все остальные суетятся.
Крис сердито на меня.
— Что ты так беззаботно, Бартфорт! Ты понимаешь, в чём сейчас ситуация?
Я, попивая чай, спокойно объясняю.
— До дня поединка нужно самому подготовить доспехи. Но их не достать, ведь каждый из шести великих аристократов боится меня и отказывается продавать их.
Воистину — унылое настроение.
— Тогда! Почему ты так спокоен? Слушай, противник точно вытащит Алоганц. Даже если это реплика, как ты можешь с ним сразиться без доспехов? Мари лишь бегала от торговца к торговцу, прося продать доспехи!
Текущий Алоганц не реплика, но если не сказать так, возникнут проблемы в разных местах.
Если бы тебе сказали сразиться с настоящим Алоганцем без доспехов, любой бы отказался.
…К тому же, Мари тоже отчаянно пытается меня одобрить. Не переборщил ли я?
— Ну и что? Тем более будет интереснее.
— Т-ты! Ты же говорил, что победили благодаря преимуществу в характеристиках! Даже если бы доспехи удалось достать, шансы малы, а их всё равно не получить!
Энергичный парень.
Он действительно волнуется за меня?
Хотел бы, чтобы меня волновали красивые девушки.
Ливия? Анжи? Даже милая Мерлин или старшая Кларис — всё подойдет!
Я бросаю взгляд на детскую кроватку.
Там нет младенца, а Нойель.
Я подготовил её, потому что так удобнее ухаживать.
— Нойель, Крис будет тебя дразнить~
— Не отвлекайтесь! Слушайте, наш поединок — это особое правило академии, без каких‑либо «сладких» условий. Бартфорт, что ты задумал? Дайте нам тоже знать, наконец.
Если я скажу это здесь, они сразу попытаются меня остановить, а мне это не нравится.
Крис действительно волнуется за меня.
— Ты в последнее время странный. Или же тебя беспокоит тот ваш фамильяр?
— Луксион? Ну, если говорить о беспокойстве, то да.
Он сейчас, наверное,…
◇
На корабле Айнгорна.
Пьер и его свита, слуги из дома Февель, шумят без перерыва, день и ночь.
Корабль в ужасном состоянии.
Алоганц украшен безвкусными орнаментами, Луксион вздыхает.
— …Бедный ты. Хотел бы я сейчас снять его, но пока терпеть придётся.
Луксион замечает присутствие людей и, словно растворяясь в пейзаже, исчезает.
К нему подходят Пьер и его люди.
— Он тоже дурак, правда?
— Как и полагается, Пьер‑сан, опережая всех, давите на торговцев.
Пьер трогает Алоганц.
— Он будет раздавлен собственными доспехами. Это будет зрелищное шоу.
Смех его свиты.
Луксион сканирует тыльную сторону руки Пьера своим линзовым глазом, который меняет масштаб, кольца внутри движутся.
— Кстати, что будете делать после победы?
— Что?
— В королевство Холфарт, верно? Они придут с извинениями, наверное.
Пьер, поднося к губам напиток,
— …Точно. Тех, кто меня унизил, я уничтожу. Если им придётся отправить нам голову принца, они будут вынуждены вести войну. Если они не придут, я назову их трусами, которые молчат, хотя принца уже убили, и вытяну их наружу.
Свита радуется.
— Когда придёте, включите меня. Я хочу медаль до выпуска.
Для них война — это просто победа, поэтому они не чувствуют отвращения к ней. Смерть для них — лишь неудача.
— Хорошо. С этим я отправлюсь на поле боя, заставлю рыцарей королевства истекать кровью. Тогда, когда я займу место старшего брата в парламенте, это будет хорошей репутацией.
Республика, возгордившаяся своей подавляющей силой.
Пьер — типичный аристократ, откровенно злой.
◇
Королевство Холфарт.
На прошлый день Анжи и Ливия, которые спали вместе, переодеваются.
Анжи держит в зубах заколку, на ней лишь рубашка поверх нижнего белья.
Пусть пуговиц нет, поэтому передняя часть открыта.
Клэр получает электронное письмо.
— О, давно не получала писем.
Ливия, сонная, пытается схватить Клэр и падает с кровати.
— Больно!
Анжи подходит, хватает её за руку и поднимает.
— Что ты делаешь? Клэр, прочитаешь вслух?
— Хорошо. Содержание, как обычно, о том, как тяжело ухаживать за Нойель, и о том, что Нойель милая.
Ливия слегка обижается.
— Лион, вы всё время только о Нойель говорите.
Анжи тихо улыбается.
— Верно. Но ей уже семнадцать, уже взрослая. Мы нашли её в трудный момент.
— …А ещё про то, чтобы передать Роланду дерьмовую сволочь.
Анжи выглядит озадаченно.
— Он что скажет императору? Понимаю его чувства, но ему стоит быть более напряжённым. И содержание?
— «Секрет», — так написано.
Ливия морщит лоб.
— Передать императору — важное дело, не так ли?
Анжи кивает.
— Да. Но если это секрет, ничего не поделаешь. Клэр, составь письмо и отдай его моему отцу. Я подумаю над ответом позже, а пока подготовь письмо.
Клэр выходит из комнаты, готовя письмо.
Но…
— Добавим к ответу изображение Анжи.
◇
Королевский дворец.
Роланд с утра наслаждается чаем.
— …Отличный лист. Подходит мне.
Перед ним стоят Винс, отец Анжи, и Бернард, отец Кларис.
— Ваше Высочество, несмотря на постоянные тяжёлые обязанности, вы выглядите прекрасно, император.
— Не хотите ли вы немного поработать, император?
Они бросают язвительные замечания, но Роланд не поддаётся.
Он силён духом.
— Лучше, если она будет делать это, а не я. Подходящее распределение.
Винс с синим отёком на лице.
— Вы слишком доверяете императрице-иностранке.
Роланд пьёт чай и отвечает.
— Родина её — страна за границей, между нашими вражескими государствами. Интересы королевства совпадают с её интересами.
Родина Мерлин, как говорит Роланд, находится за вражеской границей.
Брак — средство сдерживания того государства, а ослабление королевства тоже вредит её родине.
Если вражеское государство расширит свои территории, это будет угрозой и для родины Мерлин.
— Мерлин лучше подходит к работе. У неё реальные результаты, а не мои пустые обещания.
Это раздражает, но Роланд прав.
Бернард не может возразить.
Роланд не бездарен, но его способности — семидесят баллов.
Мерлин же обладает девяносто‑сто баллов, поэтому логично отдать ей дело. В обычное время она бы не была занята, но учитывая положение королевства, ей придётся работать.
Впрочем, и Винс, и Бернард знают, что Мерлин — иностранная принцесса, и не могут полностью ей доверять.
Тем не менее, из‑за её невозможности отказать, Роланд пользуется ситуацией.
— Как же жалко меня, неспособного. Я лишь могу наблюдать.
Винс протягивает письмо.
— …Император, пришло письмо от жениха вашей дочери.
— Хм? От того мальчишки? Хотел бы я прочитать хотя бы любовное письмо от молодой девушки, а не бессмыслицу от него.
Роланд, полагая, что содержание незначительно, отдаёт Винсу открыть письмо.
(Глупый мальчишка. Если бы он оскорблял меня, твой тесть Винс прочитал бы и разочаровался.)
Роланд ненавидел Лион, но…
— Ч-что!?
Винс в шоке, а Роланд думал, что уже победил.
Но…
— Император, пожалуйста, прочтите это немедленно.
— Что случилось? Если это жалоба, я сразу отрублю ему голову…
«Император, как ваши дела? Я в полном порядке.
Кстати, как мне было приказано «умело решать неприятности», я подрался с аристократами Республики, так что купил их.
Не волнуйтесь, я их разнесу!
Но дипломатия — не моя стихия, разберитесь сами.
От вашего способного подчинённого
P.S. Хорошо, что работа у меня получилась».
Роланд сжимает письмо в кулак.
— Маленький…!
Бернард спокойно обсуждает с Винсом.
— Это превратит всё в международный скандал. Нужно немедленно отправить кого‑то в Республику. И к тому же, вызвать конфликт с Алзером…
— Если это дипломатический вопрос, императрица не может действовать открыто. Пусть император займётся.
Вынести Мерлин в дипломатический конфликт слишком сложно; она может лишь советовать, а Роланд будет лицом.
Винс и Бернард принимают серьёзный вид.
— Будет занято, император.
— Враг — самая сильная Республика в обороне. Что же будет, император?
Роланд дрожит.
(Как же я, глупец, вызвал конфликт с Алзером! Я думал, что он просто оттянет всё, а теперь… Прибуду и казню его!)
— Соберите информацию! Немедленно отправьте посланника в Республику. Письмо значит, что он уже что‑то сделал. Чёрт возьми, что делает посольство?
Роланд не ожидал получить это письмо.
◇
Слышится крик страдающего ублюдка где‑то вдалеке.
Отличный день.
Дуэльный зал, подготовленный академией, представляет собой специальное помещение для тренировок в доспехах.
Есть и зрительные места.
Стены светятся мягким светом, усиленным магией.
— Не так просто их сломать. Кстати, странно, что академия имеет такие залы.
У академий Холфарта и Алзера тоже есть арены для дуэлей в доспехах — всё из‑за этой готичной игры.
Зрительный ряд расположен высоко, над ареной.
Толпа начинает шептать.
— Эй, иностранный студент без доспехов!
— Не может быть.
— Сражаться без доспехов против доспехов?
В этих доспехах — огромные силовые костюмы. Это не бой «голыми руками».
Доспехи созданы, чтобы не дать противнику шанса в открытом бою.
Нарсис и Клеман подходят к мне, выглядящим безоружным.
— Что ты задумал?!
— Почему ты не принёс доспехи?!
Я не мог их принести, потому что торговцы Республики отказываются мне их продавать. Поэтому я здесь без доспехов. Ну, у меня есть перчатки.
Показав им специальные перчатки, они закрывают лицо руками.
Клеман смотрит на противоположную сторону.
Там стоит украшенный Алоганц.
— …Отменим? Или возьмём их в арену откуда‑нибудь. Такого боя не будет.
Клеман произнёс, а Пьер, сидящий в Алоганце, хохочет.
«Не убегай сейчас, трёхкратный ублюдок из третьего мира. Я дал тебе время. Твоя неподготовленность — твоя вина».
Я слегка смущён.
— Действительно, это моя вина. Значит, можем продолжать?
Пир проверяет контейнер Алоганца, достаёт огромную винтовку.
«Конечно. Я разрежу тебя в твоих доспехах на фарш».
Мне нравится эта мысль, хотя она пугает.
Нарсис предлагает:
— Дайте мне саженец Священного Древа. Не нужен бой, жизнь важнее.
Он требует признать моё поражение.
— Иногда мальчики должны сражаться. Сейчас — тот момент.
Если кто‑то бросит вызов Алоганцу без доспехов, я уверен, что смогу посмеяться.
Я не ожидал, что мне придётся сражаться, но таков мой долг.
В этот момент…
«…Точно. У вас была собака, не так ли? Карла её ухаживала? Собака звали Нойель?»
Я открываю глаза, глядя на зрительный ряд — на Мари и её друзей, поддерживающих меня.
Мари тоже удивлена.
Карла должна была остаться в особняке, ухаживая за Нойель.
— Что ты сделал с Нойель и Карлой?
«А? Я не знаю. Я лишь назвал имена женщины и собаки, которые видел в вашем особняке. Перестаньте придумывать нелепости».
Он хихикает, подавляя голос.
…Ты действительно замечательный злодей.