«Хорошо. Тогда ты увидишь, что такое настоящий гений барьеров. Мы, трое сиблингов, покажем тебе, кто ты такой на самом деле, и сделаем тебя жалким — хуже свиньи и собаки, так что ты больше не посмеешь ступить на землю нашей Древней Деревни Инфэн.»
«А, и ты тоже — это касается и тебя.» Говоря это, Чжоу Лун перевёл палец на Ван Цяна, который позади Чу Фэна наблюдал за происходящим.
«Э-э-э… э-э-э… а при… при чём тут я?» — Ван Цян разводил руками, с невинным выражением лица.
Но Чжоу Лун его полностью проигнорировал — он развернулся и уже собирался уйти, но, сделав несколько шагов, вдруг остановился и обернулся к Дедушке Сун и Бабушке Линь:
«Кстати, уважаемые Старейшины, через несколько дней, как только Церемония Почитания Предков подойдёт к концу, Глава Деревни официально передаст свою должность моему деду.»
«После этого Глава Деревни уйдёт в уединение для культивации, и все дела деревни перейдут к моему деду. Тогда мой дед и станет Главой Древней Деревни Инфэн.»
«И тогда вы сможете в любое время вызвать нас к Главе Деревни для разбирательства.»
«Но мой дед всегда был справедлив и строг — он непременно вынесет правильный вердикт, и ваш статус старейшин вам не поможет.»
«Так что впредь, прежде чем действовать, хорошенько подумайте. Не прикрывайтесь своей старостью — ведь… не каждый станет с вами церемониться.»
«Ха-ха-ха-ха-ха…» — С этими словами Чжоу Лун развернулся и ушёл, издавая крайне неприятный смех.
«Старые хрычи, понятия не имеющие о жизни — ещё и с нами тягаться собрались. Самим себе смерти ищут. Фу.» — Одновременно Чжоу Ху и Чжоу Фэн последовали за братом. Уходя, Чжоу Ху ещё и пробормотал себе под нос, с весьма неприязненным выражением лица.
В этот момент лицо Дедушки Сун и Бабушки Линь было весьма мрачным — ведь Чжоу Лун не просто угрожал им, но и заранее сообщал, что через несколько дней вся Древняя Деревня Инфэн будет принадлежать роду Чжоу. И тогда настанут тяжёлые времена для Дедушки Сун и Бабушки Линь.
«Вот незадача…» — На это все зеваки тоже начали расходиться.
Хоть никто и не произнёс вслух ни слова, но и среди жителей Древней Деревни Инфэн, и среди приезжих гостей находились пожилые люди, которые не могли удержаться от тяжёлых вздохов, уходя.
Они повидали немало в жизни, повидали всяческое, понимали многое и видели происходящее достаточно ясно.
Их вздохи были полны беспомощного смирения — они чувствовали, что Древняя Деревня Инфэн, попав в руки семьи Чжоу с их невыносимой наглостью и самонадеянностью, в будущем наживёт немало врагов.
Да, Древняя Деревня Инфэн существовала уже много поколений, но и её сила была уже определена — больше она стать не могла.
Если и дальше всё будет идти так — беспредел изнутри и снаружи, всё больше и больше врагов — то она неминуемо придёт в упадок.
Ведь это старинная сила с многовековой историей. Если она действительно начнёт клониться к закату, этого не хотел бы видеть ни один её житель, ни один сторонний наблюдатель.
Но, к великому сожалению, в том, что происходило с Древней Деревней Инфэн, и жители, и гости были лишь сторонними наблюдателями. Они могли только наблюдать, как всё происходит, но ничего не могли предпринять — вот отчего они чувствовали себя так беспомощно, вот почему вздыхали.
«Дедушка Сун, Бабушка Линь, кажется, я доставил вам неприятности.» — Чу Фэн произнёс это с нескрываемым чувством вины, когда все уже разошлись.