Клейн кивнул и сказал:
— Хорошо, но я пока не знаю, в чём именно заключается моё задание.
— Задание неопасное, по крайней мере, никаких признаков опасности пока не видно, — Дунн сначала подчеркнул главную мысль, а затем продолжил: — Это дело из полицейского управления Золото-Павловнинского района. Известный филантроп сэр Девиль уже месяц подвергается странному преследованию, но ни его личные телохранители, ни нанятые охранники, ни полиция не могут обнаружить виновника. Инспектор Толлер, ведущий дело, с высокой вероятностью полагает, что здесь замешана сверхъестественная сила, и передал его нам.
Я раньше видел сэра Девиля в библиотеке — его настроение было скверным, дух подавлен. Оказывается, из-за преследования... Клейн слегка нахмурился и спросил:
— Какого рода преследование?
Пока дело не повлекло реального ущерба, его действительно нельзя было назвать опасным.
— Сэр Девиль каждую ночь слышит плач и стон, где бы он ни спал, в Тингене он или нет — из-за этого качество его сна ужасно, — Дунн листнул лежащие рядом документы. — Он обращался к психотерапевту и расспрашивал своего управляющего и слуг — все подтвердили, что это не галлюцинации. Поэтому он полагает, что его кто-то преследует.
Дунн закрыл папку и поднял взгляд на Клейна:
— Переоденься в форму стажёра-инспектора в комнате отдыха и отправляйся в зал стрелкового клуба — там встретишься с инспектором Толлером. Он расскажет подробнее.
— Форма стажёра-инспектора? — Клейн инстинктивно повторил вопросом.
Дунн потёр лоб и усмехнулся:
— Половину нашего жалованья выплачивает полицейское управление, звание стажёра-инспектора существует не только на бумаге. Когда ты впервые увидел меня и Леонарда, мы тоже были в форме. Это привилегия каждого штатного сотрудника, ну, такая привилегия, о какой говаривал Император Розель.
Жаль, что в обычные дни носить форму нельзя, иначе появился бы ещё один комплект одежды для стирки... Клейн взял трость, почтительно попрощался и вышел из кабинета капитана.
Он прошёл в комнату отдыха напротив и увидел лежащий там комплект чёрной формы в белую клетку, включая кожаные сапоги. Мягкая фуражка была украшена гербом — двумя скрещёнными мечами, обрамляющими корону, — а на плечах красовались нашивки: чёрно-белый шахматный узор и серебряная звезда.
— Вот это и есть форма стажёра-инспектора? — Клейн бросил взгляд и обнаружил, что под серебряной звездой на плечевом знаке проступала ещё одна еле заметная цепочка цифр: «06—254».
К этому времени он уже получил начальное представление о системе чинов полиции Королевства Лоэн и знал, что на вершине стоят министр полиции и главный полицейский секретарь, за ними следовали директора, заместители и помощники директоров различных полицейских управлений, на среднем уровне располагались суперинтенданты и инспекторы, а на самом низу — сержанты и полицейские.
Клейн запер дверь, снял костюм и шляпу и переоделся в форму.
Повесив прежнюю одежду, он вышел в канцелярию служащих и встал перед напольным зеркалом, которое Розен когда-то выпросила для общего пользования.
Молодой мужчина в зеркале выглядел статно: чёрные волосы причесаны, карие глаза мягки, а форма придаёт ему оттенок воинственности, которого раньше не было.
— Неплохо, — Клейн с удовольствием похвалил сам себя, оставил трость в канцелярии и, развернувшись, вышел из охранной компании «Чёрная терния».
В его карманах лежали полицейское удостоверение и разрешение на использование оружия всех категорий — ничего не было забыто.
…………
В зале стрелкового клуба.
Клейн увидел инспектора Толлера, потому что он был единственным человеком здесь в полицейской форме.
Разумеется, теперь к ним нужно прибавить ещё и меня... Клейн мысленно добавил.
На погонах инспектора Толлера красовались две серебряные звезды, одежда едва сдерживала его пузо, на лице виднелась густая буро-жёлтая борода, рост был высокий, но фигура не впечатляющая — хотя, быть может, когда-то была.
— Моретти? Клейн Моретти? — Толлер окинул его взглядом и с улыбкой пошёл навстречу.
— Здравствуйте, инспектор Толлер. Полагаю, вы не ошиблись, — Клейн шутливо ответил и, по памяти, поднял правую руку, сомкнул пальцы и поклонился.
Толлер рассмеялся:
— Сразу видно, вы из тех молодых людей, с которыми легко найти общий язык. Тогда я спокоен. Может, поедем к сэру Девилу?
Хотя его чин был выше, чем у Клейна, в тоне явно слышался вопрос.
— Без проблем, — Клейн помедлил и добавил. — По дороге в экипаже вы можете рассказать мне подробности.
— Хорошо, — Толлер погладил густую буро-жёлтую бороду и, увлекая за собой Клейна, вышел из стрелкового клуба и поднялся в стоявший напротив экипаж.
На дверцах экипажа был выведен герб — два скрещённых меча, обрамляющих корону, — и управлял им штатный кучер.
— Сэр Девил — поклонник Девы, поэтому мы передали дело вам, — Толлер едва опустился на сиденье, как тут же поспешно пояснил.
— Мне известно. Сэр частенько попадает на газетные полосы и обложки журналов, — Клейн мягко улыбнулся.
Толлер взял лежавший рядом документальный пакет, развязал шнурок, вытащил бумаги и, пролистывая их, заговорил:
— Независимо от того, знакомы вы с делом или нет, я обязан провести подробный брифинг.
— Сэр Девил — один из богатейших людей в городе Тинген. Начав с завода по переработке свинца и фарфоровой мануфактуры, он распространил свои интересы на сталелитейную промышленность, угледобычу, судоходство, банковское дело и ценные бумаги. Он — благотворитель, отмеченный самим королём: основал Благотворительный фонд Девила, Трастовую компанию Девила, Библиотеку Девила... Пять лет назад получил титул барона... Если бы он решил баллотироваться на пост мэра, я не вижу в Тингене ему достойного соперника.
— Однако его цель —
Клейн слегка кивнул:
— Этот вариант не исключён, но сейчас я ничего утверждать не могу.
Толлер не стал на этом настаивать и продолжил:
— Начиная с шестого числа прошлого месяца, каждый раз, когда сэр Девил засыпает, он слышит жуткий стон — такой, от которого стынет кровь, — словно умирающий человек бьётся в предсмертных муках. Он проверил все смежные комнаты — ничего подозрительного. Управляющий и слуги подтвердили: звуки действительно слышны, хотя для них они были едва различимы.
— Изначально сэр Девил думал, что всё быстро пройдёт, и не придавал этому значения, однако стон становился всё чаще, стал появляться и днём, а к нему примешался ещё и плач, от которого сжималось сердце.
— Из-за этого сэр Девил раз за разом терял сон и был вынужден уехать из Тингена в загородную виллу, но это не помогло — стон и плач продолжали преследовать его. То же самое произошло и в Бэклунде: проблема не отступила, хотя относительно стала не столь тяжёлой.
— Он нанимал охранников для проверки окрестностей — безрезультатно. Наше предварительное расследование тоже не дало результатов.
— Более чем месячные мучения довели сэра Девила до предела. Он раз за разом вызывал к себе психологов, но избавиться от проблемы так и не мог. Он заявил нам: если в течение этой недели дело не будет решено, он переберётся из Тингена в Бэклунд — там он уверен, найдётся кто-нибудь, способный ему помочь.
Выслушав рассказ Толлера, Клейн стремительно начал анализировать все возможные варианты: