Перейти к содержанию

Извивающийся Дракон · Глава 256

Глава 28. Дилия

17 января 2020 г. · 5 мин чтения · 921 слов

Дилия и Его Величество Король Джоан шли впереди, оживлённо беседуя. Она говорила остроумно и забавно, и Его Величество то и дело раскатисто смеялся.

Его Величество, Дилия, Мастер Лонгерс, Кенион и Ланко возглавляли шествие. За ними следовали придворные слуги, фрейлины и множество могучих рыцарей.

Большинство же знати шло позади, на значительном расстоянии.

— Какая потрясающая женщина! — столпившись в кучку, обсуждали молодые дворяне столицы. Все они занимали весьма высокое положение: среди них были принцы и наследники могущественных семей. С детства ни в чём не нуждаясь, а объединившись в компанию, они стали недоступными для какого-либо противодействия в столице.

Говорил Маркиз Кифу, сын Принца Юйлинь.

— Её, кажется, зовут Дилия, — подсказал стоявший рядом молодой дворянин — и притом не кто иной, как восьмой принц империи Скотт. — Настолько красива, настолько обаятельна — и в столице таких難找.

Маркиз Кифу, Принц Скотт и вся их шайка столичных повес с расстояния наперебой оценивали Дилию.

И действительно, Дилия обладала обаянием, способным привлечь их внимание.

В каждом её жесте и движении чувствовалась старинная дворянская утончённость, а будучи ещё и волшебницей седьмого уровня, она даже при ходьбе выглядела необычайно грациозно. К тому же Дилия обладала прекрасными чертами лица и ослепительно сияла длинными золотистыми волосами, словно солнечный луч — мягкими и шелковистыми.

Скотт вздохнул: — Дилия — из семьи Лайон. Некогда она была ученицей Академии Эрнст, а ныне является ученицей Мастера Лонгерса — Мага-Наставника Ветровой системы Святой Области. В столице Империи О'Брайена она — одна из самых именитых аристократок, и ухажёров за ней — не счесть.

Глаза Маркиза Кифу загорелись, когда он уставился на далёкий силуэт Дилии: — Если бы мне удалось добиться её взаимности, я бы ради этого отказаться от всех остальных женщин — и не пожалел бы!

— Двоюродный брат, какие серьёзные намерения! — Скотт с улыбкой взглянул на Кифу.

— Разумеется! — решительно подтвердил Маркиз Кифу.

Его Величество Король Джоан был крайне предан своим родным. Единственный родной брат, Принц Юйлинь, пользовался его безграничной заботой — Джоан даже предоставил ему один из семи великих провинций, Юго-Восточную. По принципу «любя кого-то, любишь и всех, с ним связанных», Маркиз Кифу также пользовался особым расположением Его Величества. Положение его в столице было исключительно высоким. Все эти молодые дворяне- повесы признавали его и Скотта своими вожаками.

— Раз двоюродный брат столь решителен, я не собираюсь отставать, — Скотт уверенно улыбнулся. — Давай проверим, кому из нас двоих удастся покорить сердце юной леди Дилии.

— Что ж, договорились, — кивнул Кифу с лукавой ухмылкой. — Если кому-то из нас это удастся, это возвеличит честь мужчин Империи О'Брайена. Ведь даже молодые дворяне Континента Юйлань не смогли добиться её внимания.

— Наверное, леди Дилия и Мастер Лонгерс устали от пути. Тогда я прикажу устроить вам отдых. А вечером вы будете на приёмном банкете, который я устрою в вашу честь. Как вам? — Его Величество остановился, когда они вышли на Фушискую дорогу, и обратился к Дилии.

Все особняки на Фушиской дороге были построены по указу королевской семьи. Корона дарила их некоторым вельможам или предоставляла гостям — селиться в этих особняках. Просто на деньги их было не купить.

— Будет исполнено по воле Вашего Величества, — Дилия приятно улыбнулась.

Именно в этот момент Скотт и Маркиз Кифу быстро подошли сзади. Они знали: вот-вот Его Величество покинет леди Дилию, и нужно пользоваться каждой минутой. При их положении охрана, разумеется, не посмела их задержать.

— Леди Дилия, наверное, Мастер Лонгерс плохо ориентируется в столице. Позвольте мне назначить вам проводника, — с улыбкой предложил Его Величество.

— Благодарю Ваше Величество, — поблагодарила Дилия.

— Ваше Величество! — Almost simultaneously, Скотт and Кифу brightened and spoke up without hesitation.

Его Величество обернулся и узнал своего сына и племянника.

— Скотт, Кифу, что случилось? — Его Величество был сегодня в превосходном расположении духа.

Маркиз Кифу почтительно шагнул вперёд: — Ваше Величество собираетесь назначить проводника. А мы со Скоттом знаем столицу как свои пять пальцев. Полагаем, если мы вдвоём возьмёмся за это дело, леди Дилия останется довольна.

Его Величество взглянул на Кифу и Скотта — разве можно было не понять, о чём они просят?

Впрочем, и сам Джоан полагал, что Дилия — превосходная партия. Если бы его племянник или сын сумел её обаять, это было бы замечательно.

— Впрочем, я должен спросить мнение леди Дилии, — Его Величество повернулся к Дилии. — Леди Дилия, что скажете?

Дилия бросила взгляд на Скотта и Маркиза Кифу. Оба мгновенно выпрямились, стараясь выглядеть приветливыми и благородными. В глазах Дилии мелькнула тень улыбки.

— Тогда я буду рада воспользоваться помощью джентльменов, — Дилия слегка поклонилась.

— Это не проблема, совсем не проблема! — Скотт и Кифу заговорщицки переглянулись.

Мастер Лонгерс, стоявший рядом с Дилией, слегка улыбнулся. Кто как не он знал свою ученицу? В столице Империи Юйлань за Дилией ухаживали бесчисленные молодые дворяне, но при её умении она легко держала их всех в руках.

— Госпоспециальный посланник, вот место, где вы будете проживать в столице, — придворный слуга указал на стоявший впереди особняк.

Маркиз Кифу тут же добавил: — Леди Дилия, Фушиская дорога — одна из самых знаменитых улиц в столице Империи О'Брайена. На этой дороге проживает несколько сильнейших из Святого Царства. Например, наш гениальный Меч Святого Царства Оливье и его брат также живут на Фушиской дороге. А ещё более гениальный Мастер Лин Лэй и его брат — тоже здесь.

Маркиз Кифу, шагая за Дилией в особняк, продолжал рассказывать.

— Верно, — не отставал и Скотт. — Оба этих гения, пожалуй, по всему Континенту Юйлань считаются удивительными людьми.

Услышав их слова, Дилия на мгновение о чём-то задумалась, но быстро вернула свою приветливую улыбку.

— Это ещё не факт, — изрёк глухой голос рядом — из пасти большой медведицы.

Конец главы 256