«Патерсон!»
Лин Лэй мысленно произнёс это имя. Его мать была похищена по приказу Патерсона, а спустя более чем десять лет его отец, расследуя обстоятельства её исчезновения, был настигнут людьми Патерсона и в итоге скончался от тяжёлых ран.
Убийственное намерение, таившееся в глубине сердца Лин Лэя, было подобно кипящей магме на дне вулкана — оно始终 пряталось там, но однажды必定 вырвется наружу.
«Хозяин, я убью этого Патерсона за тебя», — передало по душевой связи маленькое Теневое мышь, прижавшееся к Лин Лэю.
«Не вертись», — резко ответил Лин Лэй мысленно.
Сам Лин Лэй по-прежнему стоял на коленях в главном зале. За воротами один за другим шли в дом дворяне, чтобы почтить память его отца. На праздничном банкете в тот день Лин Лэй так и не появился — он провёл всё время на коленях в зале, оплакивая отца. Многие дворяне уехали из Ушань-чжэня ещё вечером, вернувшись в Город Фенн, однако часть из них осталась.
Архиепископ Гилмор, например. И Дилия…
Траур должен был длиться целых семь дней.
Вечером Лин Лэй слегка перекусил и вернулся в свою спальню, чтобы продолжить тренировку.
— Лин Лэй, как ты собираешься отомстить за отца? — Деринкорт появился рядом, всё так же облачённый в лунно-белую мантию.
Лин Лэй бросил на него взгляд. — Дедушка Деринк, я обязательно отомщу за отца. Но теперь, когда я узнал, что именно герцог Патерсон послал людей, охотившихся на моего отца, мне предстоит сделать ещё кое-что, помимо мести. Мне нужно выяснить, что случилось с матерью — жива она или мёртва…
Убить Патерсона — просто.
Но убить Патерсона так, чтобы никто не заметил, — вот это уже трудно. Ведь Лин Лэю предстояло продолжать поиски матери, а для этого нужно оставаться незамеченным.
Деринкорт слегка кивнул. — Решать тебе. Я лишь надеюсь, что ты не вспыхнешь в один момент. Твоя нынешняя сила всё ещё слишком малозначительна по сравнению с по-настоящему могущественными воинами. Даже Патерсон, если сложить все его силы, окажется тебе не по зубам.
Лин Лэй молча кивнул. Патерсон был родным братом Клайд — его подчинённых было куда больше, чем несколько человек.
— Полагаю, менее чем за год мне удастся подняться с шестого уровня до седьмого. Нельзя терять время, — Лин Лэй сел на кровати по-турецки, и Драконий Ду Ци внутри него снова начал пронизывать всё тело. Кости, мышцы, сухожилия — всё забилось и расширилось от наполнявшей его силы.
Физическое тело Лин Лэя крепло заметными глазу темпами. Даже едва уловимые следы крови Драконьего Воина ещё глубже проникали в мышцы и кости, повышая их прочность и упругость. Он лишь недавно начал тренироваться по Тайному Мануалу Крови Дракона, но успехи были воистину поразительными.
В таком ритме тренировок Лин Лэй полностью терял счёт времени.
Примерно в одиннадцать часов вечера…
— Стук! Стук! Стук! —
Раздался стук в д_door и знакомый голос: — Лин Лэй, это Дилия. Можно войти?
Лин Лэй замер.
Вздохнув, он позволил мышцам и костям, вибрировавшим от напряжения, вернуться в нормальное состояние. Драконий Ду Ци снова отступил в дантэнь внизу живота. Лин Лэй посмотрел в сторону двери, и в душе шевельнулось лёгкое недоумение. *Что Дилия делает здесь так поздно?*
Мысли путались, но вслух он уже произнёс: — Входи.
Дверь открылась, и Дилия вошла внутрь.
Увидев её, Лин Лэй невольно улыбнулся. Золотистые волосы Дилии были просто стянуты назад, несколько прядей свободно свисали у лица. Светло-фиолетовое платье придавало ей оттенок изящной утончённости. Лин Лэй не мог не признать — Дилия была действительно привлекательна.
Как прямая наследница Семьи Лейн, она обладала тем аристократическим обаянием, которого явно не хватало Элис.
— Лин Лэй, ты в порядке? — тихо спросила Дилия, подойдя и сев на край его кровати. Заботливый взгляд был обращён к Лин Лэю.
Внутри у Лин Лэя стало тепло, и он мягко улыбнулся. — В порядке.
Дилия кивнула. — Я услышала новость о твоём отце в Городе Фенн и очень волновалась. Но… ты оказался таким, каким я тебя представляла — стойким.
— Спасибо.
Потом Лин Лэй добавил: — Дилия, уже поздно. Ты за чем-то пришла?
— Идиот, — мысленно буркнул Деринкорт, стоявший рядом.
Девушка приходит к тебе посреди ночи поговорить, поддержать, а ты отвечаешь вот так.
Дилия слегка нервно улыбнулась, но быстро вернулась к своему обычному спокойному виду. — Что, разве нельзя просто прийти поговорить? Мы ведь знакомы ещё с первого курса Академии Эрнст. С каких пор ты стал со мной так холодно обращаться?
— Нет, дело не в этом, — поспешно сказал Лин Лэй.
Дилия рассмеялась — довольно и победно. Потом она тяжело вздохнула. — Лин Лэй, я пришла так поздно, потому что хочу кое-что тебе сказать.
— Говори, — Лин Лэй начал догадываться, о чём может идти речь.
Дилия无奈地摇了摇头. — Ты ведь знаешь, что сейчас уже 9999 год Календаря Юлань. До десятого тысячелетия осталось всего восемь месяцев. Первый день каждого года — главный праздник на всём Континенте Юйлань, Праздник Юлань. А Праздник Юлань десятого тысячелетия… его значимость и объяснять не нужно.
Лин Лэй кивнул.
Только он не понимал, зачем Дилия об этом говорит.
— Хотя весь Континент Юйлань серьёзно относится к Празднику Юлань, наша Империя Юйлань уделяет ему особое значение, — продолжила Дилия.
Лин Лэй понимал и это. В конце концов, первый год Календаря Юлань — это именно тот год, когда Империя Юйлань объединила весь Континент. Праздник Юлань десятого тысячелетия был поистине знаменательным событием для империи.
— Моя семья отдала приказ — в этом году я обязана вернуться домой на праздник. Вся империя будет отмечать его вместе, и как прямая наследница Семьи Лейн, я не могу быть исключением. — Дилия посмотрела на Лин Лэя. — Лин Лэй, между Империей Юйлань и Священным Альянсом невероятное расстояние. Туда и обратно — это почти два года в пути, и мне нужно выехать завтра утром.