Глава Туского поселения тяжело вздохнул: «Твоя мать — великая женщина. Она думала о тебе, рисковала жизнью, притаившись в Туском поселении.»
Однако тут же Глава Туского поселения изменил тон: «Но я не могу её отпустить. Она — грибной человек, иноплеменница.»
«Ты и сам прекрасно знаешь, каковы эти грибные люди. Кто не нашего рода — тому чужды наши сердца. Лучшая участь для этих грибных людей — смерть!»
«Но ты другой. Ты — мой сын. Ты знаешь, что у меня нет детей. Ты мой единственный сын!»
«А Лэ, помоги отцу. Только у отца ты найдёшь приют. Это Туское поселение — твой дом.»
«Отец многим тебе обязан, и впредь постарается всё загладить.»
«После этой великой битвы твои заслуги накопились в достаточной мере. Я знаю — ты хотел получить фамилию Ту. Обычно в поселении проходят проверки и отборы, но я разрешаю тебе это прямо сейчас. С этого дня ты станешь настоящим членом семьи Ту. Ты получишь фамилию Ту и будешь называться не Лэ Ту, а Ту Лэ!»
«Ребёнок, отец гордится тобой. Это твоё второе рождение!»
Лэ Ту рассмеялся, и в его смехе звучали яд насмешки и горечи.
Цель, к которой он когда-то стремился больше всего на свете, наконец осуществилась — но ни капли радости он не испытал.
«Мне больше не нужна фамилия Ту! — воскликнул Лэ Ту. — Все мои заслуги перед Туским поселением за эти годы я отдаю за жизнь моей матери!»
Но Глава Туского поселения оставался безучастным, медленно покачал головой — его решение было твёрдым.
Лэ Ту стиснул зубы, кровь потекла из уголков его рта. Он указал пальцем на Главу Туского поселения: «Если ты убьёшь мою мать — я не останусь в живых. И я с тобой до последнего бьюсь!»
«А Лэ!!» — холодно воскликнул Глава Туского поселения.
Лэ Ту молчал, лишь уставившись на Главу Туского поселения неподвижным взглядом.
В комнате повисла невыносимая тяжесть.
Отец и сын молча смотрели друг на друга, и наконец лицо Главы Туского поселения смягчилось.
Он отвёл взгляд, посмотрел в потолок и издал глубокий вздох.
В этом вздохе таилась сложная смесь чувств — гнев, ненависть, бессилие и горечь.
Глава Туского поселения долго смотрел на Лэ Ту и с грустью произнёс: «Все эти годы я вовсе тебя не замечал. Мне стыдно перед тобой, мой сын. Если бы я позаботился о тебе, всё сложилось бы иначе.»
«Ладно!»
«Раз это моя вина — я исполню твою просьбу на этот раз.»
«Я отпущу твою мать, но только тайно.»
«Однако племя грибных людей должно быть уничтожено, ни одного в живых!»
«Это мой предел — и максимальная уступка, на которую способен Глава Туского поселения. А Лэ, ты должен понять моё затруднительное положение.»
Лицо Лэ Ту сразу же прояснилось. Он сглотнул: «С-староста, если вы отпустите мою мать, мне всё равно, что будет с племенем грибных людей!»
На протяжении этих лет Лэ Ту неизменно сражался с племенем грибных людей, и вражда между ними была велика, как горы и моря.
Единственная, кто ему был дорога, — это Хуан Вань.
«Хороший мальчик!» — Глава Туского поселения взволновался и хлопнул Лэ Ту по плечу. — «Но я не могу отпустить твою мать прямо сейчас. Ты же знаешь: пока не будет найдено основное расселение племени грибных людей, настоящей победы не будет, как бы мы ни превосходили их.»
«Но твоя мать знает тайну основного расселения племени грибных людей, она знает, как их найти. А Лэ, ты должен оказать отцу услугу. Уговори свою мать, пусть расскажет нам эту тайну.»
«Отец обещает тебе, даёт слово: как только мы уничтожим племя грибных людей и избавим Туское поселение от великой угрозы, я отпущу твою мать и позволю ей жить здорово и спокойно.»
«Это...» — Лэ Ту заколебался.
Хотя он и сам хотел уничтожить племя грибных людей, он понимал чувства своей матери к этому племени.
Глава Туского поселения похлопал Лэ Ту по плечу и, проявляя понимание, произнёс: «Отец ни в коем случае не будет тебя принуждать. Подумай хорошенько. У тебя раны — выздоравливай. Отец даст тебе достаточно времени на размышления. Отец верит в тебя!»
Образ завершился на этом.
Глава Туского поселения холодно усмехнулся, подступая к Хуан Вань: «Скажешь теперь? Или хочешь, чтобы твой сын лично пришёл тебя уговаривать?»
«Хорошенько подумай, Ваньэр.»
«Ты можешь не дорожить своей жизнью, но как насчёт жизни твоего сына?»
«Если мы действительно порвём отношения, вам обоим придётся туго.»
«Возможно, я его и не убью.»
«Я просто отправлю его на передовую — пусть сражается с твоими соплеменниками. Что скажешь?»
Мэн Цюйчжэнь смотрел на Главу Туского поселения с нескрываемым восхищением: «Ты и вправду подлый и бесстыдный, но ты из людей недюжинных.»
«Ха-ха-ха! Тот, кто творит великие дела, не церемонится с мелочами! Ты только теперь меня разглядела — слишком поздно, Ваньэр!» — Глава Туского поселения расхохотался, но ему почему-то казалось, что взгляд Хуан Вань был как-то странен.
Мэн Цюйчжэнь серьёзно кивнул: «Поэтому я тебя и ценю.»
Громкий смех оборвался как отрезанный. Глава Туского поселения выразил недоверие: «Что ты только что сказал?»
Мэн Цюйчжэнь был решителен, его взгляд горел ярким пламенем: «Тебе не нужно было так изощряться. Ты ведь хотел узнать, где находится племя? Я просто скажу тебе напрямую.»
«Э?» — Глава Туского поселения невольно опешил.
Мэн Цюйчжэнь пожал плечами.
За это время он использовал Бессмертное Гу «Бабочка Грёз», чтобы разведать следующую сцену, даже ту, что за ней, и получил ключевую информацию.
В итоге армия Туского поселения всё равно нападёт на главный лагерь грибных людей — значит, Глава Туского поселения в конечном счёте узнает тайное местонахождение племени.