Pular para o conteúdo

The World of Otome Games is Tough for Mobs · Capítulo 21

Карма

25 de setembro de 2016 · 17 min de leitura · 3.455 palavras

Знаете, что такое карма?

Я считаю её чем-то вроде судьбы или рока. Извините за неточные знания, но, в общем, карма — разве не круто звучит?

— Неужели и мне не избежать кармы моба?

Будто исправляя мою реплику, Луксион безжалостно вставил:

«Карма — это причинность. В смысле причины и следствия — деяние влечёт результат. Ваша фраза немного странновата».

Понимаете, каково это, когда твою пафосную реплику правят?

…Дико стыдно.

— …Давай забудем, что я сейчас сказал.

«Как вам угодно».

Я стоял на палубе.

Под холодным небом рядом с моим «партнёром» выстроились три лётных корабля герцогского дома.

А напротив — корабль графского дома, патрона семьи Вейн. Вооружённая эскадра лётных кораблей стояла прямо перед нами.

Если коротко: графский дом требовал: «Выдайте захваченных воздушных пиратов».

Герцогский дом держался примерно так: «Вы сами просили помощи у своего вассала, а теперь „выдайте“? Не дурите».

Графский дом отчаянно пытался скрыть сговор с пиратами.

Но из-за вмешательства герцогского дома применить силу они не могли, и теперь шли переговоры.

Оливию забрала Анже и увела к себе на корабль. Увидев плачущую Оливию, я получил от Анже пощёчину — было больно.

«Кстати, вас это устроило?»

— Что, переговоры доверить? Похож я на дипломата? Пусть герцогский дом разбирается.

Переговоры я поручил им. Посреднические отчисления с меня, конечно, сдерут…

Но у меня есть доспехи и лётный корабль, отбитые у воздушных пиратов, да и самих пиратов мы всех захватили.

…Никаких проблем.

«Я не об этом. О заслугах. Почему вы уступаете их Брэду и Грегу?»

— Если эти двое вернут себе прежнее положение, мне же лучше. Они ведь смогут защитить Оливию, верно? Если даже не вернут, на них можно будет положиться в трудный момент.

Сюжет и так сильно отклонился.

Надо хоть немного его подправить, иначе за будущее страшно. Ну, даже если не вернут себе положение, станет хоть немного лучше, чем сейчас, — и то хорошо. К тому же они старались. Думаю, я мог бы для них это сделать.

«Мастер разорвал отношения с Оливией. Уступил заслуги двоим. На руках останется лишь несколько мелких предметов… Вы отбили затраты?»

— Вполне. Мне этого достаточно. Ты ведь тоже у меня.

Если подумать, Луксион — это, возможно, тот самый лётный корабль, что могла заполучить Оливия. Если считать, что я отжал читерский космический корабль, то немного работы и чьей-то неприязни — совсем небольшая цена.

Но скажи я это, Луксион наверняка зазнается, так что промолчу.

«Анжелика отчитала вас за то, что заставили Оливию плакать».

— Принцесса капризна. Мне, мобу, с ней не справиться. Остаётся молиться, чтобы со временем за ней явился подобающий принц.

«Вы и от Анжелики намерены дистанцироваться?»

— Скорее уж до сих пор мы были чересчур близки.

Во всём нужна подобающая дистанция.

Пока я ждал на палубе, корабль графского дома вернулся в свою эскадру. А затем эскадра лётных кораблей покинула место встречи.

…Переговоры закончились.

В личных покоях Анже на лётном корабле Ливия сидела, обхватив колени.

Выслушав её, Анже только вздохнула.

— …Вы что, дети? Ливия, ты тоже хороша, но и Леон, обидевшись, ведёт себя жалко.

Анже, легко судившая других, не замечала за собой того же, а Ливия понуро опустила голову.

— Я виновата. Мне сказали, что я как домашний зверёк, я приняла это близко к сердцу и выплеснула на Леона-сана злость… поэтому он меня и невзлюбил.

Анже попыталась утешить. Но дистанция между ними была странной.

Кое-что всплыло и в душе Анже. В самом деле, ей говорили то же самое, и она размышляла над этим. А не относилась ли она к Ливии как к питомцу?

— …Пока отдохни. Мы скоро возвращаемся в Академию.

Анже и сама не знала, как быть.

Не данная кем-то подруга, а подруга, которую обрела сама… Ливия простолюдинка, и Анже не знала, как с ней правильно общаться.

Отношения между троими дали трещину.

Брэда и Грега вызвали в королевский дворец.

Чиновник перед ними растерянно молчал.

Ведь когда-то они были наследниками знатных родов. Теперь всё иначе, и обращались с ними как с хрупким товаром.

Брэд стукнул по столу.

— Что это значит?.. — Ой, руке больно!

Он ударил по столу раненой рукой и теперь корчился от боли.

Грег с досадой смотрел на Брэда, однако чиновника сверлил суровым взглядом.

— То, что нас вот так производят в рыцари, ещё понять можно. Я не согласен, но это вроде как заслуга с поля боя. Но разгром воздушных пиратов — не наша заслуга. Какое ещё вознаграждение? Не возьму!

Брэд тоже кивал со слезами на глазах.

Чиновник совсем опешил.

— Но если вы не примете, мне же хуже. Барон Бартфорт доложил, что лишь «помогал двоим»… э-э, то есть, у вас обоих сейчас нет ни рыцарского звания, ни титула, ни ранга. Приоритет отдан донесению господина Бартфорта, имеющего шестой старший ранг и титул барона. В случае нарушений можно бы провести расследование, но подобные случаи так редки…

Чиновник недоумевал: им предлагают награду, а они отказываются.

Обычно все хватаются и за заслуги, и за вознаграждение.

А эти двое отвергают — наверное, ему и не верилось.

Грег скрестил руки.

(Ах ты паршивец, опять влез не в своё дело.)

Сделав глубокий вдох, Грег выложил всё чиновнику.

— Мы только ассистировали. И разгром банды пиратов, и поимка тех, за кого назначена награда, — всё это Бартфорт. Это его заслуга.

Брэд тоже кивнул.

— Мы не совершили ничего выдающегося. Принять такое вознаграждение мы не можем.

Чиновник вздохнул.

— …Мне велели вам не говорить, но барон Бартфорт обращался к вашим семьям с ходатайством: не сочтут ли они возможным расторгнуть отречение благодаря этим заслугам.

Лица у обоих стали сложными.

— Э-этот тип… да что он…

Грег вскочил, Брэд тоже непонимающе уставился.

— Д-да, с чего ему заходить так далеко?

Чиновник ответил, переводя взгляд с одного на другого:

— Мотивы барона мне неясны, но при дворе циркулируют немалые средства. Вашим семьям, как я слышал, направлены значительные суммы и дары. Может, вам стоит просто принять?

Сказав, что отплатить добром вы сможете и позже, чиновник вышел.

Внутренний двор королевского дворца.

Грег и Брэд сидели на скамье и не могли разобраться в чувствах.

Грег выглядел раздражённым, Брэд слегка опечаленно опустил голову.

К ним подошёл Юлиус.

Вид у него был немного усталый.

— Вы двое! Я всё слышал!

Похоже, он искал их, узнав об их подвигах, и теперь радостно улыбался.

— Ваше Высочество?

Когда Брэд поднял голову, Юлиус был оживлён.

— Вы, кажется, одолели известного воздушного пирата. И к тому же на глазах у этого Бартфорта! Разве это не наша победа? И ещё, начата процедура отмены вашего отречения. Возможно, вы скоро вернёте статус наследников.

Обрадованному Юлиусу Грег тихо ответил:

— Нет. Мы ни в чём не смогли его превзойти. Ни в силе, ни в духе… а теперь ещё и в великодушии проиграли.

Брэд тоже не мог возразить.

— Ваше Высочество, мы… решили.

— Вы оба?

Брэд и Грег поднялись со скамьи.

— Я хочу превзойти Бартфорта. Не в смысле одолеть его. Хочу превзойти его как мужчина.

— Вот именно. Сейчас с нами и тягаться нечего. Он выдающийся рыцарь. С самого начала мы ему и в подмётки не годились.

С приходом Юлиуса оба поняли, что больше не могут сидеть понурыми, и немедля начали действовать.

Брэд спросил:

— Ваше Высочество, могу ли я просить аудиенции у Её Величества королевы?

— У матери? Что вы задумали?

Грег смущённо проговорил:

— Он для нас столько сделал. Мы не мужчины, если не вернём долг.

…Вот что значит «отплатить добром за зло».

Вернувшись в мужское общежитие, я трясся, держа послание из дворца, хотя завтра уже возобновлялись занятия.

— Брэд… Грег… Вот, значит, насколько вы меня ненавидите.

Дрожащие руки смяли свиток.

Там сообщалось, что мне «пожалован младший пятый ранг» — постфактум, будто мимоходом.

Я имел придворный ранг старшего шестого, а теперь вдруг стал младшим пятым.

Обоснование: разгром воздушных пиратов, содействие в снятии отречения с Брэда и Грега и прочая невероятная чушь. …Просто бред.

— Кто за всем этим стоит?.. Такое… такое не должно быть дозволено! Что ещё за младший пятый? Даже у отца всего лишь младший шестой, а у меня на два выше — да что мне прикажете делать?!

Обычно повышению радуются?

Нет уж. Меня по крайней мере это не радует.

Повышение означает такую же прибавку обязанностей.

Я хотел забиться в своё поместье и жить спокойно — зачем мне повышение?

Чем выше придворный ранг, тем чаще вызывают во дворец и всё такое.

Я потому и поддержал тех двоих, чтобы не связываться с дворцом, а в итоге сам же попёр вверх!

За простой разгром пиратов обычно не повышают.

Чтобы получить повышение, нужно накопить гораздо больше заслуг. Дворец строго следит за размером владений, когда возводит в титул, но и к повышению ранга подходит сурово.

Пока я кипел от этого абсурда, Луксион из-за спины заглянул в свиток.

«…Никак не ожидал, что вас повысят. Мастер имеет талант превосходить мои прогнозы самым неожиданным образом».

— Что за «талант»! Я и сам не ожидал! Ни с какой стороны это не тянуло на повышение! Скорее уж полно народу, кто хотел бы узнать, как вообще можно получить повышение!

Шестой ранг, пятый… само по себе продвижение в рангах очень сложно. Разгром пиратов одним разом — недостаточное основание.

Для этого нужны подвиги на поле боя, долгие годы службы — что-то гораздо более весомое.

Это не та штука, что даётся за личные усилия!

Пока я бушевал в одиночку, раздался стук.

Открыв дверь, я увидел напряжённую сотрудницу общежития. Женщина поклонилась мне.

— Барон Бартфорт. В-вам письмо и подарок.

— Письмо и подарок?

— Д-да. В комнату не доставить, поставили снаружи.

— Снаружи?

Заинтригованный, я пошёл за ней смотреть подарок — и увидел аэробайк.

Причём довольно роскошный и большой.

Наверняка стоящий дороже иного захудалого доспеха. Отправитель — «дом Атли».

Я взял письмо и прочёл.

— …А-а-а-а-а-а!!

Я заорал, сотрудница рядом вздрогнула всем телом.

Там были извинения.

Дом Атли — это семья старшей Кларис. В письме приносили извинения за инцидент на спортивном фестивале и благодарили за то, что к дочери вернулась бодрость… и в благодарность, кажется, дарили аэробайк.

Для парня аэробайк — предел мечтаний, так что это хорошо.

Хорошо-то хорошо, но проблема крылась в конце.

— Не может быть. Это неправда. Все… вы все настолько меня ненавидите?

Увидев меня плачущим, сотрудница поклонилась, что-то пробормотала и исчезла.

На бумагу капали слёзы.

Если коротко о написанном: «Нам сказали, что с повышением пока подождать, поэтому с младшего пятого до старшего пятого подождите до выпуска».

Дом Атли — графский род придворной аристократии.

Это семья министров и прочих шишек. Видимо, проникшись благодарностью за дочь, они решили продвинуть меня по рангу. Аэробайка вполне хватило бы!

А это было извинение: меня только что возвели в младший пятый, так что сразу дальше нельзя, поэтому просят подождать с повышением до выпуска.

— Почему! Зачем вы меня продвигаете?! Ненормально же! Слушайте, вы ведь нарочно, зная, как меня это бесит! Как можно так жестоко! Вы вообще люди?!

Парящий рядом Луксион вытянул провод и воткнул его в аэробайк.

«Двигатель отличается от того аэробайка, что использовался на спортивном фестивале. Детали тщательно изготовлены, очень хорошая вещь».

— Ты что делаешь?

«Модифицирую и беру под контроль».

Выглядело так, будто он творит с аэробайком что-то ужасное. Луксион казался злодеем.

Я так и рухнул на колени, глядя на аэробайк.

— …Точно. Уйду странствовать. Отправлюсь в приключение в неведомые края.

«С завтрашнего дня Академия, так что нет».

— Знаю! Чёрт побери!!

Почему всё это валится на меня одного? Да сколько угодно тех, кто мечтает о повышении!

А я повышения ни капли не хотел!

Вернувшийся из родительского дома Крис выглядел усталым.

(Бартфорт-то чего там сидел скрючившись?)

Он заметил Леона, обессиленно сидящего у мужского общежития, но не окликнул.

Войдя в комнату, он увидел письмо.

Подняв конверт с пола, Крис увидел, что оно от Мари.

Щёки его невольно расслабились, он поправил очки и принялся читать.

— Мари на каникулах ходила в Подземелье?.. Всё ли в порядке?

В письме говорилось: «Как вернёшься, встретимся», — и Крис спешно переоделся и вылетел из комнаты, устремляясь к Мари.

В письме значилось: «Хочу тебе кое-что показать».

Забыв о делах в семье, Крис отправился на встречу с Мари.

На следующий день.

С видом абсолютного отчаяния я сидел на занятиях.

В перерыв подошли Даниэль и Раймонд.

— Видок у тебя жестокий.

— Может, порадуешься?

Похоже, слухи уже разошлись: Брэд и Грег, разгромившие пиратов, купались в женском внимании. А мне — ни единого восторженного возгласа.

Честно говоря, ни Оливия, ни Анже со мной не заговаривали, так что от женского пола ни следа.

— Я категорически не хотел незаслуженного повышения.

Даниэль понимающе усмехнулся.

— Ну да. Высокий ранг — это та ещё морока. Твой-то ранг такой, что при плохом раскладе ты как владетельный дворянин должен будешь собрать вассалов и арьер-вассалов, да ещё и эскадру повести.

Чем выше ранг, тем большей отдачи ждут.

Как сказал Даниэль, любой барон с младшим шестым рангом в случае войны мог выставить один лётный корабль. Но с повышением ранга и титула так не выйдет.

Появляется обязанность выставлять соответствующие силы.

И многие дворяне именно поэтому не хотят ни повышения ранга, ни укрупнения титула.

А те, кто целятся в повышение, пускают пыль в глаза, собирая флот лётных кораблей.

Раймонд перевёл взгляд на ближайших девушек.

Лица смотревших на меня девушек были очень сложными.

— Но если старший пятый ранг уже гарантирован, разве с женитьбой проблем не будет?

…С женитьбой.

Верно. Ради неё мы и учимся в Академии. Словно искать крупицу алмаза в пустыне — мне тоже не след отчаиваться.

— А, ну да. Это так, но… хлопотно.

Раймонд улыбался.

— Скоро школьная поездка, может, там кто и подойдёт познакомиться. Завидую.

Девушки, которые начнут подходить только теперь, сразу покажут, что им нужен лишь мой статус.

Хотя нет, погодите. В этой Академии почти все девушки таковы.

Даниэль погрустнел.

— Мы с вами в разные места, жаль.

Школьные поездки в Академии проводятся каждый год.

Они совместные для трёх курсов, но есть три направления. Каждый год посещают одно, и я, Даниэль, Раймонд едем в разные.

Так что поплывём на разных лётных кораблях.

В игре надо было отправиться туда же, куда и выбранный парень, и зарабатывать очки симпатии. Заодно собираешь предметы, доступные только там.

Я направлялся на летучий остров, где были нужные мне предметы.

— На сувениры можете рассчитывать.

На мои слова оба ответили: «Будем ждать», — и засмеялись.

…Обычные будни без особых перемен.

То, что я осознаю их ценность, наверное, благодаря памяти о прошлой жизни. В школьные годы я и не замечал, насколько это роскошь.

Раймонд посмотрел на меня.

— Кстати, стипендиатка и дочь герцога поплывут на том же корабле. Леон, вы в последнее время не ладите, может, сейчас извинишься?

— Почему это всё выставляют так, будто я натворил?

Даниэль удивился.

— А разве не ты тому причиной?

— Вот именно.

Раймонд тоже согласился. Надо будет как-нибудь хорошенько расспросить, какими глазами эти двое на меня смотрят.

День школьной поездки.

Подготовленный лётный корабль оказался на редкость роскошным.

Поднявшись на борт, напоминающий трансатлантический лайнер, мы направлялись к тёплому летучему острову на юге.

Сейчас там разгар лета. Этот летучий остров — популярное место учебных поездок.

— Как будто Северное и Южное полушария? Но всё же…

Хотя поездка называется учебной, ученики выглядели так, словно просто развлекаются на круизном лайнере.

Я ходил по казино вместе с сэмпаем третьекурсником Лукуром из низшей группы.

— Учебная поездка только называется так, на деле — развлечение. Остров, куда держим курс, — туристический, и сейчас там фестиваль.

— Фестиваль?

— Место с экзотической атмосферой. Девушки наденут юкаты и будут веселиться. Парни, кто сможет их сопровождать, сразу сближаются. Тебе, Леон-кун, тоже самое время поднапрячься.

…Верно. Если хочу жениться, здесь надо постараться.

Так я думал, но вокруг популярных девушек и так уже толпились парни.

Остальных девушек окружали личные слуги и всячески ублажали.

Заметил я вот что: у стойки Анже вела разговор. Её свита, растерявшая былое доверие, отчаянно пыталась угождать, но она смотрела с досадой.

А переведя взгляд дальше, я увидел Оливию — казино ей, видимо, не понравилось, и она выходила наружу.

Сэмпай Лукур сказал мне:

— Ты выбрал неудобных противниц.

— Что вы имеете в виду? Обе они мне не по зубам.

— Вот и хорошо. У каждого из нас своя пара. Это относится и к девушкам. Бывают партнёры не по уровню. Если его игнорировать — сильно обожжёшься. Хотя тебе, Леон-кун, наверное, и так понятно? Ты же видишь, что с их высочествами.

Кстати, об их высочествах — их замечательно рассадили по отдельности.

Юлиус и Джилк вместе, а Мари — с Брэдом и Грегом. Надо же — именно с теми, в ком я хотел бы пробудить разум, Мари и держалась… Печально до крайности.

Лукур заметил Криса.

— О, сам мастер меча.

Тот, кажется, играл в покер и вроде выиграл, но радостным не выглядел.

Он поднялся и пошёл в другое место.

— Крис один.

Впрочем, вокруг него роились девушки.

— Крис-сама, во что сыграем дальше?

— Не хотите поплавать в бассейне на палубе?

— Нет, давайте вместе поужина…

Девушки наперебой заигрывали, но он одним вздохом разгонял их. Однако они смотрели на такое отношение с восторгом.

А стоит мне вздохнуть — у них на лбу вздуваются вены и в меня летят испепеляющие взгляды.

Лукур пригласил меня.

— Сыграем в рулетку?

— Нет, я принципиально не играю в азартные игры.

Лукур удивлённо посмотрел.

— …А?

Всем своим видом он словно говорил «да ладно врать». Но я действительно ненавижу азартные игры. Сражаться, не зная, выиграешь или проиграешь? Глупо.

Я мужчина, который принимает бой только тогда, когда уверен в победе.

Школьная поездка.

На летучем острове Ливия взяла напрокат юкату и шла по вечерним улицам.

Обычно это было бы опасно, но сегодня на острове как раз был фестиваль.

Вдоль дороги выстроились палатки, и красные фонари создавали неповторимую атмосферу.

— …Красиво.

Звуки барабанов и флейт.

И голоса веселящихся людей.

Непохоже на праздник в её родном городе.

Почувствовав прикосновение к новой культуре, Ливия бродила по фестивалю одна.

С тех пор как разгромили воздушных пиратов, она не разговаривала с Леоном. С Анже тоже было трудно, и за это время между ними словно пролегла пропасть.

Анже пришла на фестиваль в окружении свиты, и Ливия не могла к ней подойти.

Запах сладко-солёного соуса.

Аромат сладостей.

Стрельба в тире и множество других палаток.

Она смотрела на ловлю золотых рыбок и вздрагивала от грохота запущенных фейерверков, восхищаясь рассыпающимися в небе огнями, — но от души порадоваться не могла.

Взгляд её блуждал в поисках Анже и Леона, но и Анже нигде не было видно.

После того случая у неё не возникало желания искать друзей.

Из-за истории с Карлой она чувствовала себя подавленно.

— …А имею ли я право здесь находиться?

Когда-то Леон сказал, что ей можно быть здесь, и она тогда обрадовалась.

А сама наговорила ему таких жестокостей — стыдно и тоскливо.

(Почему я прислушалась к чужим мнениям?)

Она и сама не понимала, но в последнее время ничто не приносило радости.

Блуждая без цели, она незаметно отдалилась от фестивальной площадки.

(Ах, надо вернуться…)

Но до неё донёсся звук перебранки.

— Давай сюда, говорю!

— Н-нет! Не отдам! Хоть вы и благородный господин — нельзя!

Услышав это, Ливия рванулась вперёд.

— Э-эм…!

— Что здесь происходит?!

Но выскочила не только Ливия: одновременно с ней выбежала и Анже, чья юката слегка растрепалась.

Обе удивлённо переглянулись и, смутившись, отвели взгляды, но тут заметили человека в беде.

— …Леон-сан?

— …Ты что творишь?

Увы, тот, кому угрожали, оказался местным жителем, а угрожал — Леон.

Леон забегал глазами.

— Э-это, понимаете…

Тут местный житель бросился к девушкам со слезами.

— Д-девушки, помогите! Этот господин требует отдать ему весь товар, что у меня есть!

Приняв жалобу мужчины, обе посмотрели на Леона. Тот выглядел как негодный дворянин, пытающийся силой отобрать товар у слабого.

— Н-нет! Я сказал: «Всё куплю, отдайте»! Деньги-то у меня есть!

Мужчина замотал головой.

— Н-нельзя! Есть люди, которые ждут этого с нетерпением! Сколько бы денег вы ни предложили, я не отниму удовольствие у всех!

Если посмотреть, что держал мужчина, это были маленькие штуки, завёрнутые в белую бумагу, содержимое не угадать.

Анже спросила:

— Что это?

Мужчина, похоже, обрадованный интересом, с улыбкой объяснил:

— Да это обереги, которые делает моя бабушка. Говорят, приносят удачу, народ их любит. А то, что не видно содержимого, — они разные, это вроде как испытать судьбу, что ли.

Едва он договорил, прямо за его спиной возник Леон.

С пачкой купюр в руках.

— Поэтому продай. Я куплю всё. Понял. Куплю в десятикратном размере.

Настырный Леон заявил, что выкупит всё, и достал огромные деньги.

Мужчина, напротив, испугался.

— Да что же вы творите! Это не решается деньгами. Я занимаюсь этим, чтобы видеть улыбки людей!

Торговец оберегами не уступал — он хотел радовать посетителей фестиваля.

Леон вытащил из-за пазухи мешочек с золотыми монетами.

— Вот, этого хватит? Золото. Тут штук двадцать. Ещё и это прибавлю.

Мужчина на мгновение задумался, но замотал головой.

— Бабушка делала их, чтобы радовать людей. Ни за что не уступлю!

Леон загадочно ухмыльнулся.

— А ты смелый. Тогда я могу просто купить всё, верно? Держи, покупаю всё по обычной цене. Ну же, давай всё сюда!

— Да говорю же — нельзя!

Анже схватила Леона за ухо.

— Ай. Больно же, Анже-сан!

— Без «сан». А ну, живо уходим. Мы тут разберёмся.

Тут мужчина, бережно прижав к груди драгоценный товар, начал благодарить:

— С-спасибо вам!

Он покинул то место и, направившись к фестивальной площадке, исчез в толпе. Леон с зажатым ухом тянул руку и сокрушался:

— Стой! Мой предмет!!

Ливия не знала, что и сказать такому Леону.

Fim do capítulo 21