Хань Ли, неподвижно простоявший уже целую вечность, вдруг поднял правую руку и вытянул вверх один палец — жест, который мог показаться совершенно бессмысленным.
Однако вскоре в пространстве на полсантиметра выше кончика его пальца внезапно произошло лёгкое искажение, и из ниоткуда возникли несколько искринок огня. Едва появившись, они тут же с характерным шипением превратились в красный огненный шар размером с грецкий орех. Хоть шар и был невелик, жар, который он излучал, мгновенно распространился по всей комнате.
Лицо Хань Ли по-прежнему было закрыто книгой, и он лежал неподвижно, словно спал. Лишь крошечный огненный шар на кончике пальца непрестанно издавал тонкое шипение горения — на фоне абсолютно неподвижного пальца это выглядело особенно заметным.
Время шло минута за минутой. Огненный шар по-прежнему горел с необычайной силой и не имел ни малейшего признака угасания. Но вот Хань Ли наконец начал реагировать иначе — палец, удерживающий шар, едва заметно затрясся. Сначала дрожала лишь кончик, но по мере того как время шло, дрожь охватила запястье, всю руку, а затем и всё тело.
Внезапно Хань Ли резко выпрямился в кресле, и книга, до этого лежавшая у него на лице, соскользнула на пол — он этого даже не заметил.
Его глаза были уставлены в крошечный огненный шар на кончике пальца, а лицо от напряжения пылало алым. На коже от лба до шеи выступили мелкие капельки пота — всё тело было горячим и дымящимся, словно он только что закончил изнурительную тренировку.
Спустя несколько мгновений огненный шар, покачиваясь от сильной дрожи всего тела Хань Ли, начал мигать — пламя то разгоралось, то угасало, не в силах удержать стабильность. Вскоре шар стал уменьшаться, превратился обратно в искры и растворился в воздухе.
Как только огненный шар погас, Хань Ли, словно у него выдернули хребет, тут же откинулся обратно в кресло, выглядя совершенно измождённым — словно только что выполнил какое-то невероятно тяжёлое физическое упражнение.
— Эта Техника огненного снаряда и впрямь трудна в освоении! Целых полгода я её изучаю, а так и не смог постичь до конца её секрета — лишь немного продлил время её поддержания, — произнёс Хань Ли, вперив взгляд в потолок.
Оказалось, что на последних страницах книги Техники Вечной Весны были записаны ещё несколько простых заклинаний. С первого взгляда было понятно — это начальные приёмы Культиваторов. Хань Ли обнаружил их как сокровище и несколько ночей подряд не мог уснуть от возбуждения.
И нетрудно было понять его восторг — с тех пор как Хань Ли увидел, как Доктор Мо применяет свои заклинания, он питал огромный интерес ко всему, что было связано с этими невероятными и поистине неисповедимыми по силе вещами.
Однако было досадно: нынешний Хань Ли обладал Магической силой Техники Вечной Весны шестого уровня на пике развития, но был подобен нищему с золотой чашей — не знал ни единого приёма применения заклинаний, не понимал даже самых основных принципов магии. А теперь вдруг обнаружил сразу несколько заклинаний, подходящих для новичка вроде него — как тут не радоваться!
На последних страницах были записаны формулы пяти заклинаний: «Техника огненного снаряда», «Талисман Успокоения Духа», «Техника верховой езды на ветре», «Техника контроля объектов» и «Техника небесного глаза». Каждая фраза этих формул представляла собой нечто настолько древнее и тёмное, что Хань Ли не мог постичь их значения.
И это неудивительно — формулы были записаны на каком-то древнем наречии с архаичной грамматикой. Хотя Хань Ли прочитал немало книг, в этой области его познания были весьма поверхностными, и разобрать смысл заклинаний с ходу он не мог.
В отчаянии Хань Ли вспомнил ту самую отчаянную упорность, с какой осваивал Технику Вечной Весны, и бросился в пучину книг по древнему языку. День и ночь он изучал истинный смысл формул, разбирая каждое предложение и каждое слово десятки раз, прежде чем быть довольным, стремясь к безукоризненному пониманию без малейших двусмысленностей.
Даже несмотря на то, что раньше он никогда не осваивал никаких заклинаний, Хань Ли прекрасно понимал: ошибка в работе с такой беспредельной силой куда опаснее любого отклонения истинной ци — она могла мгновенно отнять у него жизнь. Лишь ради собственной безопасности он подходил к делу с такой трепетной осторожностью и не допускал ни малейшей небрежности.
После трёх месяцев глубокого изучения Хань Ли наконец полностью осмыслил формулы с теоретической точки зрения и приступил к практическим тренировкам заклинаний.
Практическая работа обернулась для Хань Ли серьёзным ударом.
Он рассчитывал, что раз уж Технику моргания мечом он освоил с такой лёгкостью, заклинания тоже не должны составить особого труда. Однако на практике он оказался невообразимо бестолковым: даже зная теорию, при попытке применить заклинание всё шло наперекосяк — то руки ставились неправильно, то формула произносилась с ошибкой, то Магическая сила не подавалась в нужном объёме. Казалось, что он стал совершенно бездарным.
С этим Хань Ли ничего не мог поделать. Если бы проблема была в нехватке Магической силы, он бы её решил — достаточно было бы принять ещё пару пилюль из духовных трав.
Но тут дело было в его собственной неспособности освоить приём — видимо, его талант к магии был далеко не так хорош, как он себе представлял. К такому выводу пришёл Хань Ли после долгих мучений.
После долгих изнурительных тренировок Хань Ли всё же добился некоторого успеха в освоении «Техники огненного снаряда» и «Техники небесного глаза». Однако к остальным трём заклинаниям он так и не смог подобрать ключа — ни одного положительного результата.
В обиде на себя он сосредоточил все силы на тех заклинаниях, которые пока мог освоить, — «Технике огненного снаряда» и «Технике небесного глаза», возлагая на них большие надежды.
Мощь «Техники огненного снаряда» действительно не подвела Хань Ли и даже превзошла все его ожидания.
Пусть огненный шар «Техники огненного снаряда» и был невелик, ужасающая температура, таившаяся внутри, была способна расплавить и испепелить практически всё что угодно.
Даже клинок из закалённой стали, поражённый этим шаром, мгновенно расплавлялся в месте контакта, превращаясь в раскалённый металл.
Увидев эту нечеловеческую разрушительную мощь, Хань Ли даже бросил огненный шар на поверхность воды для проверки — и вода тут же вспыхнула, словно жидкое топливо, нисколько не проявляя свойств, способных огонь потушить.
Полностью осознав мощь «Техники огненного снаряда», Хань Ли наконец понял, откуда у Юй Цзытуна бралось столь высокомерное пренебрежение к смертным.
Подумай только: даже Культиватор, владеющий лишь простейшим заклинанием вроде «Техники огненного снаряда», способен без труда убить любого из так называемых мастеров боевых искусств. А если взять Культиватора с более глубокой силой — он пройдёт по миру как буря и станет непобедимым.
При такой колоссальной разнице в силе нетрудно понять, почему Культиваторы вроде Юй Цзытуна смотрят на простых смертных, словно на муравьёв.
(Конец главы)