Pular para o conteúdo

A Record of a Mortal's Journey to Immortality · Capítulo 1319

Глава 1319. Первое вступление в Духовный мир. Звериный прилив (часть 2)

17 de janeiro de 2020 · 4 min de leitura · 844 palavras

Толпа на площади, оправившись от кратковременного оцепенения, под громкими окриками средневозрастного человека в серебряных доспехах ещё быстрее принялась за раздачу оружия.

Наконец подошли люди и начали формировать отряды из частных военных подразделений и телесных культиваторов, включая группу .

Поскольку великая битва не за горами, эти в прошлом своенравные телесники неожиданно стали предельно послушными. Буквально за несколько минут их свели в отряды по двести человек — получилась дюжина команд.

У Тяньдунской компании и так насчитывалось более двухсот человек, и она естественным образом выделилась в отдельный отряд.

Молодые крепкие горожане, предназначенные в резерв, пока не задействовались, а вот телесников, освоивших различные техники укрепления тела, и частных военных, прошедших определённую подготовку, частью тут же направили на городские стены — помогать солдатам Аньюаньского города обороняться от звериного потока.

Ирония судьбы: возможно, из-за того что группа Тяньдунской компании была слишком заметна, её включили именно в первую партию.

Таким образом, Хань Ли и ещё около двухсот телохранителей Тяньдунской компании оказались на одном участке стены, где совместно с тамошними сотнями солдат должны были оборонять этот сектор.

Хань Ли стоял на стене и вглядывался вдаль. Зелёная волчья стая уже перестала выть и медленно подвигалась к городу — бескрайнее зелёное пространство, напоминающее движущийся луг, не видавший конца.

Столько тысяч зелёных волков двигались словно единый организм; шорох их шагов, один за другим сменявшийся и нарастающий, создавал впечатление невероятно слаженного строя. Из этого проступала пугающая мощь, оказывая на всех на стене неописуемое давление.

Лица многих солдат побелели. Но никто не стал устраивать предбоевую речь.

Для обычных людей прорыв стены означал одно — они и их семьи станут кормом для волков. Поэтому, несмотря на ужас в сердцах, в час схватки эти солдаты будут сражаться до последнего. Младшие офицеры-командиры на каждом участке отдали боевые приказы, и больше никто не произнёс ни слова — все молча стояли наготове.

Хотя казалось, что стая движется неторопливо, под напором множества взглядов она постепенно становилась всё отчётливее. Среди волков уже можно было разглядеть мутировавших зверей, почти вдвое превосходящих по размеру обычных особей.

Гигантские волки были разбросаны по всей стае. Хотя их тела тоже окрашены в бледно-зелёный, глаза из чёрных превратились в зловещие изумрудные, и в их мерцании угадывалась какая-то звериная проницательность.

Увидев это, Хань Ли машинально нахмурился.

Судя по всему, с этими мутировавшими волками будет непросто разобраться, а их ещё и слишком много.

В этот момент он стоял рядом с другим человеком — широкоплечим великаном ростом в два чжана — позади аньюаньского офицера, отвечавшего за этот участок стены. Это было личной рекомендацией Чжан Куи, который не раз переживал звериные приливы.

Ему поручили совместно с этим великаном охранять командира.

Ведь если с этим человеком что-нибудь случится, оборона участка может впасть в хаос.

Великаном оказывался телесный культиватор по имени Ду Сяо, также из Тяньдунской компании. Он освоил странную технику, позволявшую увеличивать собственное тело и одновременно обретать колоссальную силу: чем выше рост, тем страшнее мощь. Говорили, что он довёл эту технику до предельного уровня. До прихода Хань Ли он считался первым силачом в отряде телохранителей Тяньдунской компании.

Когда Хань Ли получил должность заместителя командира отряда телохранителей, Ду Сяо оказался одним из тех, кто не смирился и хотел бросить вызов.

Однако, когда Хань Ли двумя руками поднял декоративный камень весом в несколько тысяч циней и с лёгкостью швырнул его в воздух, тот был настолько поражён, что тут же признал своё превосходство.

Теперь Хань Ли одной рукой держал обычную на вид толстоспинную саблю, а великан нес гигантскую шпцевую булаву длиной в два чжана. Оба, слева и справа, шли вплотную за спиной офицера.

Офицеру минуло тридцать, телосложение было слегка стройным, на нём были железные доспехи и длинный меч на поясе. Хотя лицо выглядело обычным, в поворотах глаз клубилась внутренняя сила, излучая неподдельный авторитет — в присутствии этого человека было ощутимое, почти физическое давление.

Судя по всему, при всей его кажущейся обычности это был ещё и весьма немалый телесный культиватор.

В этом не было ничего удивительного: в Духовном мире большинство телесных культиваторов из числа смертных, добившихся хотя бы незначительных успехов, вступали в армии человеческих городов. Среди них попадались и такие, кто довёл телесную культивацию до совершенства, — существа столь грозные, что даже высокоранговые Культиваторы не решались их игнорировать.

Пока Хань Ли с бесстрастным лицом наблюдал, как звериная стая, подобная зелёному прибою, всё ближе подступала к стенам, за его спиной раздался глухой треск, и вслед за тем более сотни алых огненных шаров размером в несколько чжанов, выпущенных из какой-то точки в глубине города, с оглушительным грохотом врезались в волчью стаю всего в нескольких ли от стен.

Раздался оглушительный грохот, и сотни огненных облаков взорвались среди стаи, мгновенно поглотив ближайших сотню зелёных волков. Пламя прожгло их насквозь, испепелив до неузнаваемости. Хотя это был обычный огонь, а волки — обычные звери, перед таким жаром они были совершенно бессильны.

Увидев это, Хань Ли слегка шевельнулся и обернулся.

Неподалёку за стеной, на пустынной площадке, стояли ряды конструкций, отдалённо напоминавших камнемёты из Мирского мира, — не менее сотни штук.

Отряды солдат загружали в них алые шаровидные заряды, и едва командир взмахивал рукой, заряды вылетали, превращаясь в гигантские огненные шары, подобные описанным ранее, и, выписывая дуги, идеально ложились в звериную массу по ту сторону стены.

Тут же ещё множество зелёных волков превратились в обугленные трупы.

Fim do capítulo 1319