— Это логово снежных рыкунов? — Хань Ли, глядя в бесконечную ледяную трещину, из которой беспрерывно дул ледяной ветер, нахмурился и спросил.
— Верно, это именно то место, на которое указывал наш ученик! — Красавица Бай Яои парила рядом с Хань Ли и, осмотревшись вокруг, уверенно произнесла.
— Раз так, выманю их отсюда. — Хань Ли кивнул, одной рукой сложил печать, и вокруг его тела вспыхнуло духовное сияние. Сразу же перед ним появились искры, которые после нескольких тихих хлопков внезапно разрослись, превратившись в кулакогодные алые огненные сферы.
— Полетели! — Он лёгким движением рукава провёл перед десятками огненных шаров, и в свисте ветра красное сияние, окутавшее огненные сферы, понеслось вниз, мгновенно скрываясь в мрачной трещине.
Хань Ли и Бай Яои, не моргая, уставились вниз.
Однако прошло немало времени, а в трещине по-прежнему царило спокойствие — ни звука взрыва. Тишина становилась жутковатой.
Хань Ли и Бай Яои переглянулись, и на обоих лицах появилось удивление.
— Это ведь звери пятого-шестого уровня — невозможно бесшумно проглотить столько огненных сфер. Похоже, внизу прячутся ещё более опасные твари. — Хань Ли погладил подбородок.
— Вероятно. Тот ученик не спускался глубоко в ледяную трещину — он лишь на краю увидел тысячелетний мистический лёд и мистический лёд, как его тут же обнаружили снежные рыкуны. — На лице Бай Яои появилась серьёзность.
— Хе-хе, ничего, я тоже выгоню их отсюда своими духовными зверями. — Хань Ли невозмутимо произнёс и хлопнул по сумке для духовных зверей на поясе. Мгновенно из неё вылетели двенадцать белых лучей, которые, закружив в воздухе, превратились в снежно-белых сороконогих длиной около чи — с прозрачными крыльями на спинах, свирепых и ужасающих.
Хань Ли тихо свистнул и указал пальцем на шестикрылых морозных сороконогих в воздухе.
Шестикрылые летающие сороконогие, покачивая головами и хвостами, покрылись холодным сиянием и один за другим устремились вниз.
Увидев это, Бай Яои мельком выразила удивление, но промолчала.
Хань Ли вовсе не боялся за шестикрылых морозных сороконогих — ведь двенадцать из них, действуя сообща, с лёгкостью могли вырваться даже от зверя восьмого уровня.
И действительно, вскоре из ледяной трещины донёсся громоподобный грохот боя, и звук всё нарастал — словно что-то собиралось вылететь оттуда.
Хань Ли сомкнул губы и, промолчав, взмахнул рукавом. Десятки золотых лучей вылетели из рукава и превратились в полтора десятка золотых мечей длиной около чи, которые зависли над ледяной трещиной — сияя и оставаясь абсолютно неподвижными.
Бай Яои улыбнулась, но не предприняла никаких атакующих действий.
Очевидно, она считала, что Хань Ли с лёгкостью справится с вылезающими из глубины зверями в одиночку.
Спустя мгновение снизу разнёсся дикий звериный рёв, а следом вырвались потоки белоснежного ветра, в которых метались семь-восемь снежно-белых зверей, похожих на львов, — все с чрезвычайно напуганными лицами, словно спасавшиеся бегством.
Хань Ли сразу же узнал в них — вот они, те самые «снежные рыкуны»!
Не раздумывая, он мысленно активировал печать меча, и несколько золотых клинков, затрепетав, превратились в золотые дуги и понеслись вниз.
Каждый был длиной в чжан — ослепительно сверкающие.
Летящие мечи неслись со скоростью грозовой молнии, и за одно мгновение рассекли кажущуюся бурной снежную вьюну и оказались рядом с теми зверями.
Прежде чем те успели опомниться, золотые дуги загадочным образом обвились вокруг них.
Раздалось несколько криков — и звери были перерублены пополам. Их расколотые тела посыпались с неба обратно в ледяную трещину.
В следующее мгновение из глубины раздался потрясающий землю звериный рёв, а затем с оглушительным грохотом из ледяной трещины вырвался смерч толщиной в несколько чжан, пронзив небо.
Хань Ли прищурился и поднял взгляд.
На вершине смерча лежал зверь размером в несколько чжан, излучающий ярость.
Он был поразительно похож на убитых снежных рыкунов, но шерсть его серебрилась, а размер был как минимум вдвое больше.
— Подождите — это не снежный рыкун, а ледяной свирепый зверь! Откуда здесь взялся такой высокоранговый зверь? — Бай Яои изумлённо вскрикнула.
Хань Ли мельком взглянул, но ещё не успел ничего сказать, как из ледяной трещины вновь вырвались белые потоки, которые мгновенно сложились обратно в двенадцать снежно-белых сороконогих и, извергая холодный воздух, бросились на серебристого зверя.
Хотя тот зверь и выглядел лишь как существо седьмого уровня, он, казалось, совершенно не боялся холода шестикрылых морозных сороконогих. В рукопашной схватке он оказался на редкость свирепым и смог дать отпор двенадцати сороконогим — на какое-то время бой пошёл на равных.
Хань Ли приподнял бровь, холодно фыркнул и поднял палец, на кончике которого мелькнуло зелёное сияние — он собирался снова обрушить на зверя зависшие мечи.
Но тут Бай Яои, стоявшая рядом, внезапно заговорила:
— Постойте, друг Дао! Смилуйтесь — ледяной свирепый зверь это редкое существо со стихиями льда и ветра. Позвольте мне забрать его — он ещё пригодится!