— Старший, можете явиться? — спросил Чу Фэн.
Но ответа не последовало.
— Чу Фэн, ты что-нибудь услышал? — с любопытством спросила Владычица.
— Я услышал, как кто-то сказал мне, что мои друзья в опасности для жизни. — Чу Фэн честно передал услышанное.
— Это про Лун Чэньюй и Лун Муси? — поинтересовалась Владычица.
— Находясь здесь, я полагаю, что речь идёт именно о них, — ответил Чу Фэн.
— Но что ты с этим поделаешь, ведь ты туда всё равно не попадёшь? — не поняла Владычица.
— Позволь мне ещё осмотреться, должно быть, есть какой-то другой способ пройти внутрь. — Чу Фэн отступил на шаг и вновь внимательно оглядел преграду, преграждавшую ему путь.
Но по-прежнему ничего не разглядел.
Это заставило Чу Фэна по-настоящему забеспокоиться. Раньше он ещё не так переживал, но после того предупреждения, тревога стала настоящей.
— Вы правда хотите их спасти?
И в тот момент, когда Чу Фэн уже не знал, что делать, голос раздался вновь.
— Хочу, Старший, конечно, хочу, — поспешно ответил Чу Фэн.
Вжжж —
Пространство рядом с Чу Фэном дрогнуло, и тут же возник вход в барьерную систему.
— Если правда хотите — шагните внутрь и пройдите испытание, — снова раздался голос того незнакомца.
— Чу Фэн, откуда взялась дверь? Что это за дверь? Тот человек тебе что-нибудь сказал? — Владычица, хоть и не слышала голоса того незнакомца, но видела саму дверь и была уверена, что она непосредственно связана с тем, кто разговаривал с Чу Фэном.
— Он сказал, чтобы я вошёл внутрь и принял испытание, — пояснил Чу Фэн.
— Кто он такой, наконец? — спросила Владычица.
— Старший, не могли бы вы явиться и побеседовать со мной? — вновь обратился Чу Фэн.
На этот раз незнакомец промолчал.
Чу Фэн понял — другого выбора нет, и шагнул в стоявший перед ним вход в барьерную систему.
Войдя внутрь, Чу Фэн оказался посреди пустоши.
Она была совершенно иной, нежели те места испытаний, куда Чу Фэн попадал раньше.
Это была настоящая пустошь — куда ни взгляни, всюду лишь запустение, и никакой силы испытания он не ощущал.
Чу Фэн подумал, что, возможно, место испытания придётся ещё поискать.
Но стоило ему сделать шаг, как земля под ногами дрогнула.
Громых-грохот —
Тряска становилась всё сильнее: земля на виду трещала и качалась, а вместе с тем Чу Фэн ощутил резкий запах крови.
Вскоре издалека возникла колоссальная волна и ринулась к Чу Фэну с неистовой скоростью.
Это была алчная волна — она была не просто окрашена в цвет крови, а состояла из настоящей крови.
Высота волны достигала тысячи метров, и, перекатываясь вперёд, она излучала невероятное давление.
Кровавая волна неслась стремительно, и мгновение спустя поглотила Чу Фэна целиком.
Оглянувшись вокруг, Чу Фэн увидел, что всё вокруг утонуло в кровавой волне — он словно оказался на дне кровавого океана.
— Чу Фэн, ты в порядке?
— Как ты себя чувствуешь? — встревоженно спросила Владычица. Вид этой кровавой волны был слишком устрашающим, и она искренне переживала за Чу Фэна.
— Даньдань, у меня всё в порядке, я ничего не чувствую, — ответил Чу Фэн.
— Ничего не чувствуешь? — Владычица была удивлена. Кровавая волна выглядела столь ужасающе, что она была уверена — испытание должно быть невыносимым.
— Совершенно верно, я почти ничего не ощущаю, — подтвердил Чу Фэн.
— Тогда это правда испытание? — не унималась Владычица.
— Трудно сказать, подождём и посмотрим, — ответил Чу Фэн. Ему и самому было непонятно, что здесь происходит: он лишь чувствовал, что кровь окутывает его и проникает сквозь кожу.