Pular para o conteúdo

Dungeon Defense · Capítulo 57

Приключенческий отряд E-го ранга

17 de janeiro de 2020 · 9 min de leitura · 1.791 palavras

«Фу… фух, фух…»

Рифф запыхался до хрипоты. Когда он в последний раз так бегал? Пришлось вспомнить о заплесневелом воспоминании из детства, несколькими десятилетиями ранее, — когда он рубил дрова в горном ущелье и наткнулся на дикого зверя, после чего бежал, пока не терял сил. Рифф бежал изо всех сил — вглубь леса, ещё глубже.

«Кажется, этого должно хватить.»

В отличие от Риффа, волшебница была совершенно спокойна. Несколько гоблинов, которые преследовали их, она убрала без труда.

«Фух!»

Едва услышав эти слова, Рифф упал в траву. Почти перекатившись, растянулся на земле. Корни деревьев и камни делали поверхность неровной, но сейчас ему было наплевать. Сердце готово было лопнуть. Низ живота кололо так, словно его полоснули ножом. Он сам был виноват — сбился с ритма.

«Ц-ц-ц. Как неприлично для мужчины. Вот почему женщины лучше мужчин.»

«Хик… фух, фух…»

«Любовь мужчины и женщины — самая убогая, а любовь двух женщин — благороднейшая. Любовь двух мужчин где-то посередине, но, по крайней мере, она не приносит вреда женщинам, так что уж точно лучше, чем романтика между мужчиной и женщиной. На.»

Женщина поднесла посох к лицу Риффа, как удочку. Что-то тихо прошептав, она вызвала из кончика посоха струйку воды.

«А. Рот открывай. А.»

«Фпух… фпух.»

«Вот так, молодец. Только рот открывать — точно как маленькая рыбка.»

Рифф слабо замахал рукой. Женщина, понимая, что означал этот жест, всё равно намеренно продолжила лить воду ещё секунд пять. Однако когда кроме этого жеста больше ничего не последовало, ей надоело, и она фыркнула, убрав посох.

— Стрёкот, стрёкот, стрё-ё-ё-ёт…

Поздние цикады эхом разносились по лесу. Сознание Риффа становилось расплывчатым. Равновесие было нарушено, голова кружилась, словно набитая горячим паром. Рядом женщина продолжала энергично болтать, но он не мог разобрать ни слова.

Может, благодаря холодной воде, его постепенно начало возвращать в сознание. Одновременно с этим он стал различать её болтовню.

«Началось с самого начала. С самого начала ты неправильно оценивал ход боя. Эй, капитан. Ты смотрел на замок Повелителя демонов исключительно как на цель, которую нужно штурмом взять?»

«Фух… ну да, конечно…»

Да. Наверное, так и есть.

Женщина кивнула.

«Для отряда искателей приключений замок Повелителя демонов изначально является именно таким объектом. На той стороне — то же самое. Для Повелителя демонов замок Повелителя демонов — это нечто, что нужно удерживать и не давать захватить, ну, примерно так. Но вот Данталиан — тот был другим!»

Она зашептала быстро, возбуждённо.

Когда отряд искателей приключений одержимо цеплялся за замок Повелителя демонов, Данталиан смотрел за пределы замка. Прямо на отряд искателей приключений. Он понял, что если удастся одолеть только отряд — ему было всё равно, где именно вести бой. Ха-ха, разница в восприятии, что ли. Разница в уровне мышления. С самого начала лесоруб не мог быть соперником, с которым он не смог бы справиться.

«Сукин сын……»

Рифф бессильно стиснул зубы.

«Уровень мышления, говорит. Чёрт возьми, Повелитель демонов — просто трус, который сбежал с поля боя, невыгодного для него. Вот и всё.»

«Ой-ой.»

«Посмотри — благодаря ему мы смогли обчистить золотые запасы Повелителя демонов. Мою долю не считая, все остальные вымерли, и золото улетело в воздух……В любом случае он — жалкий трусливый идиот.»

«Ничего себе.»

Женщина посмотрела на Риффа холодным взглядом, словно разглядывая толстую муху.

«Вот почему мужчины — дерьмо. Они думают, что проиграли из-за того, что противник был силён, а не из-за собственных ошибок. Эй, башка, которой можно пользоваться только как тазиком для умывания. Он не сбежал с невыгодного поля боя — он выбрал выгодное поле боя. Ты хоть это понимаешь? Тьфу. При этом без моей магии он бы и хранилище замка Повелителя демонов не смог открыть, а язык у него подвешен как у звонаря.»

Женщина вздохнула. Её интерес к Риффу исчез.

Она потянулась, расправляя плечи, словно ель вокруг.

«Ух. Давно не дышала уличным воздухом — приятно. Хотя бы сегодня хочется говорить только приятное и правильное. Звучит безумно, но я и правда хочу жить, всегда говоря красиво и правильно. Вот так. Давно не видела столь элегантной стратегии — настроение поднялось.»

«……»

До этого Рифф считал мага безобидным болванчиком с цветочками в голове. Ему пришлось пересмотреть это мнение. Его собеседница болтала беспрерывно и, что самое серьёзное, говорила вполголоса, как бормочущая сама с собой, — хотя рядом фактически не было собеседника.

«Ошибка отряда искателей приключений, если прослеживать её до корня, — это бессмысленный разбой в других деревнях. А если копнуть ещё глубже, то они не предвидели, что в этом бою деревни станут основным полем боя. А это, в конечном счёте, из-за шаблонного мышления о замке Повелителя демонов. Хм, теперь, когда я об этом думаю, примерно понятно, почему он сделал гоблинов основной силой.»

«Хы-хы.»

Рифф с трудом поднялся на ноги. Если оставить её в покое, она, похоже, будет бесконечно тараторить под предлогом анализа боя. Он пришёл в себя достаточно, чтобы понять: если прибудет погоня, нужно как можно дальше убраться отсюда.

«После этой битвы в горах останется всего около семи деревень. Причём все семь покорены Данталианом — по сути, его союзники. Так численность гоблинов окажется совершенно непропорциональной числу людей. Даже все семь деревень вместе — это около трёхсот жителей, а у гоблинов одних только воинов четыреста. Конкуренции не будет.»

Данталиан намеренно пытался сократить численность гоблинов. Так сказала волшебница.

«Пока отряд искателей приключений смотрел на ближайший бой узким взглядом, Данталиан заглядывал на ход-два вперёд. Он даже до экосистемы между монстрами и людьми добрался! Кхе-кхе, точно. Обычному искателю приключений с ним тягаться не по силам...»

«Ага-ага. Повелитель демонов — крутец невероятный, а ты ещё круче. Давай, великие, друг другу задницы облизывайте. А я пошёл.»

«А?»

Рифф побрёл по лесной тропе, шаркая ногами. Перво-наперво он хотел забраться на довольно высокий хребет и осмотреться. Определив рельеф на вершине и взяв звёзды за компас, он должен был добраться до города через несколько дней.

«Чёрт. Всё сначала, что ли.»

В этом бою Рифф потерял всех до единого товарищей-искателей приключений из своего родного края. Осознав это, он почувствовал, как желание отомстить поднимается из глубины живота, чернея и пропитывая его изнутри, расползаясь вверх.

«Нет, ещё не время. Сейчас нужно думать только о возвращении в город.»

Горы — не место, где можно отвлечься на посторонние мысли и всё равно выбраться живым. Рифф-дровосек знал это лучше кого бы то ни было. Пока хватит того, что он выжил на этом адском поле боя, — остальное можно обдумать потом, ещё не поздно. Рифф твердил себе это, продолжая идти.

«Эй. Куда идёшь?»

Из-за спины донёсся женский окрик. Рифф плюнул в кусты.

«Куда я иду, блядь. Выбираюсь из этих чёртовых гор.»

«Хыы? А ты не можешь уйти.»

Женщина протяжно фыркнула носом.

«Ладно. На душе хорошо, к тому же мы несколько дней вместе шли... Эй. Деревенский невежа. Оттуда больше чем на пять шагов не двигайся.»

«Ну-ну. Ого-го, какая важная... Хотите следовать — не удержу...»

«Я сказал — больше пяти шагов не двигайся.»

И именно тогда.

─ Хрусть.

Рифф игнорировал слова женщины и продолжал идти — и тут что-то перерезало ему лодыжку.

«...Что?»

Рифф рухнул на землю. Не то чтобы он упал безобразно или грохнулся ничком — просто внезапно правая лодыжка перестала его слушаться. Он ловко подставил левую ногу и обе руки, смягчив падение.

«Что? Кхм? Какая такая сила...»

Неужели усталость с поля боя наконец навалилась, — подумал Рифф, морщась. Он пытался подняться снова и снова. Но правая лодыжка и подошва не поддавались. Вернее — он вообще ничего не чувствовал. Ни ощущения подошвы, твёрдо стоящей на земле и держащей всё тело, ни напряжения мышц, идущего от пятки по икре — ничего.

«Чёрт, что за...»

«Я ведь ясно предупреждала.»

Сзади послышался тихий смешок.

Рифф обернулся. Женщина облокотилась на посох и ухмылялась.

«Большинство людей наделены ушами, но, как ни странно, лишь у немногих уши доходят до мозга.»

«Сука, это ты мне подстроила?!»

Рифф, сидя на полу, зарычал.

«Немедленно верни всё как было! А то твоя красивая башка познакомится с топором, запомни.»

«Хм. Мне нравятся самоуверенные мужчины, но хвастливые бездельники, не ведающие своего места, — не по душе. Видеть, как побеждённый пёс скулит — отвратительно. Что ж, настроение... На этот раз тоже любезно предупреждаю заранее: говори на «вы» со мной.»

«Падла проклятая, какие пустые фокусы ты тут вытворяешь —»

Женщина с улыбкой на губах слегка взмахнула правым указательным пальцем.

─ Хрусть.

Рифф ощутил, как нечто вновь рассекло его поясницу, — и рухнул на землю. Внезапно он покатился по полу. Икра, бедро, поясница — вся нижняя часть тела лишилась чувств.

«Что? Что?!»

Никакой боли, никакой муки не было.

Просто ничего не ощущалось.

Будто нижняя часть тела попросту исчезла.

«Ах, вот это мне и подходит. Долбить всю жизнь какую-то магию четырёх стихий, которой я хоть раз в жизни занимался, — думал, голову проломлю. Чёртова магия четырёх стихий! Малолетки не понимают романтики, романтики. А? Раньше магию четырёх стихий вообще за магию не считали.»

«……Сука, шлюха-простак, что ты сейчас вытворила?»

«Разрезала душу.»

Женщина напевала что-то под нос.

«Даже если я подробно объясню, мозг вроде рисового жука всё равно не вкурит. Так что запомни в общем: сейчас нижняя часть тела твоего отпрыска мертва. Полумертвец.»

«Ты, сука, какого хрена……»

«Ну-ну, малышок. Много вопросов, да? Всё равно обречён на смерть, так что скажу тебе всё, как есть.»

Женщина наклонилась над Риффом, лежавшим на земле. Она сияла улыбкой — похоже, ей было хорошо.

«Скажу один раз, так что слушай. Прежде чем сдохнуть, знай — тебе, отродье, больше некому было от меня такой милости получить. Итак. Я — Повелитель демонов Барбатос, восьмая в иерархии. Этот Паймоновский фанатик-идиот без всякой причины лезет к Данталиану с пакостями — я это увидела. И чтобы Данталиан не подох, решила тайно помочь. Приняла обличие человека и намеренно подобралась к тебе, отродье. И ты, к счастью, оказался простаком — клюнул на наживку.»

«Что? Повелитель демонов? Какого……»

«Данталиан неожиданно хорошо воевал, так что до моей очереди дело не дошло. Но теперь наконец встретила достойного младшего Повелителя демонов — настроение отличное. Как львёнка сбрасывают со скалы, чтобы крепчал, — вот я думаю, так же с ним поступить. И заодно попросить убрать всех этих негодяев, которые на Повелителя демонов не тянут. Всё? Всё сказала.»

«Подожди —» — Рифф поднял руку.

Женщина, восьмая в иерархии Повелитель демонов Барбатос, улыбнулась.

Она сказала:

«Нет. Я же говорила — говори уважительно, ублюдок.»

Указательный палец Барбатос игриво дёрнулся.

Рифф ощутил, как нечто, подобное слабому ветерку, пронзило его лоб. И на этом всё. Рифф ничего не почувствовал, ни о чём не успел подумать — и рухнул. Смерть без единой боли.

«Угх-х-х.»

Барбатос поднялась и потянулась, разминая поясницу. Докрутив разминку шеи, она долго смотрела на труп Риффа.

«Хм-м. Как бы мне дать подсказку маленькому Данталиану?»

Она подперла подбородок и задумалась.

Спустя долгое время она воскликнула «А-а!» и хлопнула себя кулаком по ладони. Женщина, прославляя себя как гений, вырезала некий узор на груди Риффа. Убедившись, что узор правильный, она распустила вокруг тела заклинание, отгоняющее зверей и насекомых.

«Отлично. Идеально. Сегодня сплошь только приятные события. Хоть бы раз в году такие дни бывали, чёрт бы их побрал.»

Она широко улыбнулась. И с довольной походкой направилась в лес. Бесшумно, без звука шагов. Образ женщины вскоре скрылся за темнотой леса.

─ Ж-ж-ж-ж, ж-ж, ж-ж-ж-ж.

Сосновый лес, охватывающий труп, был наполнен лишь стрекотом цикад.

Fim do capítulo 57