Глава Двадцать Девятая: Сколько ни приходите, всех убью!
В королевском дворце.
Приручённый Клайдом магический зверь «Ледяной Снежный Лев» содержался во дворце и имел специально выделенную команду из более чем десятка слуг. Со временем те, кто ухаживал за Львом, научились понимать его намерения по рычанию.
— Где Снежный Лев? — пронзительный голос мужчины в белой придворной одежде разнёсся по залу.
— Господин, Снежный Лев сейчас спит, — почтительно ответил тот слуга, что присматривал за Львом.
— Гм, — с надменным кивком ответил белоплаточный придворный.
— Ррр! Ррр~~! — Внезапно раздалось торопливое рычание, тревожное и полное ярости, как никогда прежде.
Лицо слуги, присматривавшего за Львом, тут же изменилось, и белоплаточный придворный с тревогой спросил:
— Что случилось? Что с Снежным Львом?
Лев, рыча в бешеной ярости, мгновенно прибежал.
— Его Величество в опасности! — слуга выкрикнул в ужасе. — Быстро! Десять лет назад было точно так же! Его Величество, должно быть, в опасности! Быстро, идите защищать Его Величество! Господин, где сейчас Его Величество?
Выражение лица белоплаточного придворного тоже изменилось:
— Его Величество... Его Величество покинул дворец! Да, он отправился в поместье Лорда Лин Лэя.
— Быстро, идите защищать Его Величество! — крикнул слуга.
Одновременно с этим он вскочил верхом на Снежного Льва. Он ведь кормил зверя каждый день, и тот не питал к нему особой вражды, позволяя себе оседлать себя. И в этот самый момент пять фигур быстротой ветра ринулись во двор — это были мастера, состоящие при дворе.
— Снежный Лев, Его Величество в опасности? — окрикнул льва рыжеволосый мужчина средних лет.
Снежный Лев продолжал низко рычать и кивать головой.
— Быстро, в поместье Лорда Лин Лэя! Его Величество там! — торопливо сказал другой, зеленоволосый мастер.
— Четвёртый, быстро, найди Лорда Кезара! — рыкнул рыжеволосый.
Лорд Кезар был главой их группы и одним из сильнейших воинов Королевства Фенлей. Верных Фенлейских королю девятого уровня было всего двое: сам Клайд и этот самый Кезар.
Благодаря своему высокому статусу Кезар не нуждался в постоянном проживании при дворе.
— Есть, Второй Брат! Вы быстрее идите защищать Его Величество, а я найду Лорда Кезара, — зеленоволосый мужчина тотчас же с быстротой уносился прочь.
— Снежный Лев, пошли!
Четверо оставшихся мастеров вместе с Львом помчались к поместью Лин Лэя.
В поместье Лин Лэя.
В тот момент в приватном дворике, где жил и восстанавливался после ранений Лин Лэй, помимо двух трупов находились только Клайд и сам Лин Лэй.
— Нет! Откуда ты знаешь, что моя мать мертва? Разве ты не передал её другому человеку? Даже ты не решаешься его обидеть! Я не верю! Зачем такому влиятельному человеку было похищать мою мать только для того, чтобы убить её? — Лин Лэй не мог поверить.
Отец уже был мёртв, Лин Лэй не мог смириться с мыслью, что и мать его мертва.
В глубине души он всё ещё надеялся, что его родные живы!
— Ха-ха... — рассмеялся Клайд, глядя на Лин Лэя с жалостью. — Лин Лэй, я ясно тебе скажу. Тот влиятельный человек не просил меня похищать твою мать. Я похитил её сам и отдал ему, потому что знал... что он очень нуждается в таких женщинах, как твоя мать.
— И я прекрасно знаю, что этот влиятельный человек уже собирал женщин, похожих на твою мать. Их судьба была единой — все они погибли. — В глазах Клайда мелькнула нотка самодовольного злорадства.
Лин Лэй пошатнулся, словно поражённый молнией.
— Все без исключения? — смотрел на Клайда Лин Лэй.
Клайд взглянул на него с жалостью:
— Лин Лэй, у тебя было бы великое, сияющее будущее. Но ты сам выбрал эту дорогу. А раз ты её выбрал — твоя судьба уже решена.
— Ха-ха, ха-ха-ха-ха... — Лин Лэй внезапно рассмеялся, его лицо исказилось в гримасе.
Глаза Лин Лэя, пристально впившиеся в Клайда, сверкали убийственным блеском:
— Клайд, это ты! Ты убил мою мать, а потом ещё и отца! Если бы не ты, я бы сейчас, наверное, жил счастливо со своими родителями. Это ты! Всё из-за тебя! Ты разрушил всё!
Лин Лэй протянул руку и выхватил сбоку плоский нож.
— Что ты собираешься делать? —老虎般的眼睛 Клайда впились в Лин Лэя.
— Что я собираюсь делать? — Лин Лэй посмотрел на нож в своей руке. — Раньше я всегда делал каменные скульптуры. Но сегодня... я хочу попробовать «скульптуру из плоти». — Его взгляд стал похож на взгляд Тёмной Стального Дракона — безжалостным и холодным!
В этот момент Деринкорт, находившийся внутри Кольца Спирального Дракона, молчал.
Наблюдая за Лин Лэем с детства, Деринкорт прекрасно его знал.
Лин Лэй невероятно дорожил семьёй и братьями. Ради них он не боялся даже смерти. А теперь убийца его отца и матери стоял перед ним. В этот момент Лин Лэй не мог сохранять спокойствие.
— Скульптура из плоти? — Клайд на мгновение замер.
Глаза Лин Лэя сверкали, он внимательно окинул взглядом всё тело Клайда:
— Не переживай. У тебя такое крепкое тело, что я абсолютно уверен: после тысячи надрезов ты превратишься в подобие женщины и умрёшь в таком виде. — Голос Лин Лэя был ледяным, убийственное намерение звучало в нём совершенно открыто.
— Ты... — лицо Клайда стало абсолютно холодным. Злобно прошипел он: — Лин Лэй, я обязательно убью тебя и заставлю тебя навеки воссоединиться с твоими жалкими отцом и матерью!
— Воссоединиться?
При мысли об отце и матери ярость в душе Лин Лэя разгорелась ещё сильнее.
— Почувствуй мою технику плоского ножа, — лицо Лин Лэя было словно покрыто инеем. Одним движением руки он обрушил нож на поясницу и живот Клайда. Но когда до тела Клайда оставалось около десяти сантиметров, клинок словно наткнулся на странное сопротивление.