Pular para o conteúdo

The Apothecary Diaries · Capítulo 212

Восьмая глава. Конец отпуска

21 de abril de 2018 · 7 min de leitura · 1.454 palavras

На следующий день Маомао пошла проверить вчерашнее ведро с водой. Та коричневая вода в ведре теперь была настолько мутной, что казалась почти чёрной.

— Э, глянь-ка!

Маомао

медленно наклонила ведро. Сливая мутную чёрную воду с поверхности, она увидела белую клейкую осадочную массу на дне.

— Что это за дрянь?

Заглянул

Рахан

внутрь. Рядом, видимо без дела,

стоял

Чжао И.

— То, что осело на дне, и станет крахмальной пылью. Оно тяжелее воды, так что если дать постоять — осядет на дне. Верхний слой грязный, сливаем, а потом снова и снова промываем водой, каждый раз сливая мутную поверхность, пока не получим чистую крахмальную пыль.

— Значит, из этого делается тесто?

— Эй, не суй палец туда! Всё перемешается!

Маомао оттолкнула мешающего Чжао И.

— После нескольких промываний осадок будет всё белее и белее. Пока ещё остались древесные волокна, вылавливаем их и сливаем воду.

— Ясно.

— Когда промоешь раза четыре-пять, уменьши количество воды и перелей в другую посуду. Слей верхний слой и дай высохнуть.

— П-погоди.

Записать-

надо!

Рахан наспех побежал за письменными принадлежностями. Маомао ведь могла обойтись без записи — способ она уже подготовила, — но лучше, если он запомнит, написав сам.

— Раз тебе тут неинтересно, иди играй где-нибудь.

Маомао обращалась с оставшимся Чжао И так, будто прогоняла собаку.

— Я тебе помогать собираюсь! Благодарность изъявляй, веснушчатая!

«Кошачья лапа всё равно лучше.»

«Мяу.»

Момо —

Чжао И принёс его и подушечкой лапы

ткнул в кулак

Маомао.

«Шерсть налезла.»

Маомао отпустила Момо.

«Если хочешь помогать — принеси воды. Вчера

у Юй Цзяо

кашу отобрала!»

Старший мужской прислуги, Юй Цзяо, большой любитель детей, всегда балует Чжао И.

«Опять носить тяжести...»

Но всё равно берёт ведро и отправляется к колодцу.

«Кстати, веснушчатая.»

«Чего?»

Маомао ответила, снимая верхний слой.

«Сегодня уходишь? А когда следующий раз вернёшься?»

«М-м...»

Отдых чиновникам дают раз в десять дней. Придворные дамы берут выходные в те же дни, но поскольку их работа менее важна, выходных у них больше. К тому же в зависимости от сезона добавляются праздничные дни, хотя после новогодних каникул праздников мало.

(Следующий выходной будет через десять дней? Туда и обратно за день тоже непросто.)

Раз Цзо Шань оказался более надёжным, чем она думала, Маомао лучше не появляться слишком часто. На случай чего было решено, чтобы ей присылали записки, — проблем быть не должно.

В дни отдыха у Маомао тоже есть дела: стирка, приготовление лекарств и повторение пройденного. В последнее время

Яо

и другие зовут её за покупками, так что свободного времени мало.

(Не стоит забывать о Яо и остальных.)

Надеюсь, с той книгой, что нашли в доме у чудака-стратега, не случится ничего дурного.

«Месяца через... примерно.»

«Да что ты. Это же ещё целая вечность.»

«У меня сейчас куча дел, вот и всё.»

Чжао Юй надулся, схватил ведро и направился к колодцу, а на смену ему вернулся Сазэн.

«Эй, ты снова расстроил Чжао Юя?»

Раньше Сазэн называл Чжао Юя «маленьким баричом», но теперь, похоже, обходится без этого титула. Он один из немногих, кому известен секрет семьи мальчика, но пока его вряд ли тихо устранят.

«Да нет же. Я просто сказала, что не смогу вернуться, потому что занята.»

«Ну вот. Совсем же жалко.»

Сазэн, покачивая головой, принялся записывать на деревянных табличках всё, чему научился. Бывший крестьянин из Цзыбэйской области, но достаточно умелый, чтобы уметь читать и писать.

«Дети — это вот что, даже когда делают вид, что сильные, всё равно на самом деле хотят баловства. Особенно Чжао Юй... у него нет семьи, да и того времени он не помнит.»

«Семьи не знаю, но он ведь вечно льнет к куртизанкам.»

«И всё-таки, когда памяти нет, привязываешься к тем, кто о тебе заботился в самом начале.

Как утёнок.

Как утёнок домашней утки.»

«Утёнок домашней утки.»

Утёнок, родившийся совсем недавно, принимает первого увиденного за родителя.

«Я же ему не родитель.»

«Чжао Юй и сам это понимает. Но он всё ещё ребёнок.»

Закончив записывать, Сазэн медленно вылил воду из ведра.

«В его годы я уже сам себя прокармливал.»

«...Это типа как "способный человек не может понять чувства неспособного". Но очень способный человек понимает, до какой степени неспособен неспособный.»

Какая-то наставническая проповедь. Совсем не похоже на Сазэна, который всегда в суете.

«...Сазэн, это ты не от Уккё нахватался?»

«Как ты догадалась?!»

Видимо, попало в точку. Те мужские слуги, что отличались каким-то отстранённым взглядом на жизнь, с ранних лет частенько читали Маомао подобные наставления.

«Ладно, поняла. Запиши — скажу следующий шаг.»

Маомао сказала это, вынимая из ведра оставшуюся древесную стружку и выбрасывая её.

Первый рабочий день после длинных выходных — сплошная тягомотина.

Маомао, завтракая, потирала сонные глаза.

«Держи себя прилично.»

Яо произнесла это с недовольным видом. Она ела кашу с морскими ушками — блюдо имело слегка странный зеленоватый оттенок. Подобный способ питания был редкостью в Хуаяне, где жила Маомао.

(Ведь морские ушки обладают эффектом улучшения кожи.)

Бесстрастно поедала приготовленное

Яньянь.

Наверняка она как следует продумала пользу блюд.

Кстати, Маомао тоже ела кашу, приготовленную Яньянь, но вместо морских ушек — простую белую кашу с чёрным уксусом. Морские ушки были дорогим продуктом, так что порция была только для Яо.

Яо, по-видимому, чувствовала себя неуютно из-за того, что ела что-то отличное, и время от времени просила приготовить для Маомао такую же еду. Но Маомао была всего лишь приглашённой, так что ей не нужно было то же самое. Яньянь это понимала и всегда готовила такие порции, чтобы Маомао не стеснялась.

Когда Маомао закончила завтрак и пошла мыть посуду, рядом подошла Яньянь.

«Благодарю вас. Благодаря вам удалось избежать встречи со странными личностями во время отпуска.»

«Скорее, вы жили в доме какого-то чудака.»

Маомао ответила, мысленно заметив, что домов пострашнее того вряд ли много.

«Пока Маомао отсутствовала, в резиденцию вернулся её хозяин, и я получила подобающее хозяину гостеприимство.»

Раз она уточнила «по меркам хозяина», это, должно быть, было какое-то необычное радушие, отличное от обычного.

«Мне также поднесли подарки.»

Осторожно вытянув, Яньянь достала палочку, форма которой излучала катастрофическую бесвкусицу. Маомао знала — ей уже несколько раз приносили нечто подобное, — но это, по-всей видимости, была шпилька. Неизвестно, куплена ли она или сделана вручную, но в таком случае лучше бы уже воткнуть в волосы упавшую сухую ветку.

«Почему бы её не выбросить?»

«Да. Это совершенно не подходит Яо, но материалы использованы хорошие, так что я думаю разобрать её и использовать заново или продать.»

«Хм. Думаю, хорошая идея.»

Маомао придерживалась примерно того же способа распорядиться вещами.

«Мне тоже было доверено кое-что на хранение...»

Она достала ещё одну шпильку. По сравнению с той, что получила Яньянь, эта отличалась ещё большей вычурностью.

«Распорядись ей.»

«Хорошо.»

Яньянь уже смирилась с этим и спокойно убрала шпильку обратно за пазуху.

Две женщины шумно мыли посуду.

«Если речь о Госпоже Яо, я беру это на себя — можете не беспокоиться.»

«Мне это очень поможет.»

В Рокусэйкане она старалась не думать об этом, но когда дело дошло до реальной работы, её стало тревожить, как будет действовать Яо.

Впрочем, даже если бы Яо делала вид, будто ничего не было, и продолжила работать помощником лекаря, Маомао теперь уже не могла бы не обращать на это внимания.

Этого не могла не заметить проницательная Яньянь.

«Маомао, у меня есть вопрос.»

«Какой?»

«В чём разница между лекарем и стажёром-лекарем в этой стране?»

На вопрос Яньянь Маомао немного подумала.

«Насколько я знаю, стажёр-лекарь после сдачи экзамена проходит обучение у лекаря, а затем получает повышение.»

«Да. Я выяснила, какой экзамен нужно сдать, чтобы стать стажёром-лекарем. Оказалось, что вопросы были примерно того же уровня, что и на нашем экзамене.»

«Примерно такого же уровня?»

Маомао до этого была уверена, что там были лишь самые основы медицинских знаний.

«Да, к тому же — стажёр-лекарь и помощник лекаря. Наша работа хоть и сопряжена с бо́льшим количеством мелких поручений, но по сути та же самая. Если же это просто смена вывески при равном содержании...»

«То есть вы хотите сказать, что и у нас может появиться шанс стать лекарями?»

«Да.»

Это была не такая уж нелепая мысль — если бы не одно препятствие в виде закона.

(Яньянь ведь и не думает становиться лекарем.)

Если уж и есть кто-то, так это их хозяин — Яо.

А если, пройдя некое испытание между лекарём-учеником и лекарём, можно стать лекарём...

(А если уточнить, что это за нечто)

«Мне кажется, что та самая запрещённая книга каким-то образом связана с условиями получения звания лекаря.»

Запрещённая книга, которую отец тайно хранил. Она наверняка как-то связана.

Яньянь дошла в своих рассуждениях до этого.

А если для того, чтобы сказать это Маомао в отсутствие Яо, у неё есть причина...

«Я не хочу, чтобы Яо-сама... чтобы барышня стала лекарём.»

Маомао считала, что это этически неприемлемо. Однако Яо более гибко принимает вещи, чем можно судить по её внешности. Она из тех, кто старается принять.

Слова Яньянь были лишь на всякий случай.

«...Понятно.»

Маомао стряхнула капли воды с чашки и наконец решилась.

«Я ничего не скажу Яо.»

Однако...

«Если Яо сама это выбрала, то, мне кажется, ни я, ни вы ничего не сможем сделать.»

Вот это она и сообщила.

Fim do capítulo 212