Pular para o conteúdo

The Apothecary Diaries · Capítulo 184

VI. Братья и сёстры рода Ма

27 de janeiro de 2018 · 8 min de leitura · 1.571 palavras

Скопившиеся день за днём бумаги поредели настолько, что теперь через кучу можно было разглядеть противоположную сторону комнаты.

Жинши облегчённо вздохнул и посмотрел на фигуру, молча работавшую в углу.

Там был устроен слепой угол от входа, а ширма закрывала обзор, так что посетители не могли заметить присутствия кого-либо в этом месте. Похоже, Жинши хотел бы огородить рабочее место стенами со всех сторон, но даже он...

Машань

остановил его.

Итак, кем же была эта фигура за ширмой —

«Ж-Жинши-сама...»

Мужчина, приносящий собранные документы. Среднего роста, худощавый, цвет кожи слегка бледноватый. Если уж говорить о болезненности — выглядит не слишком здоровым, но вот что забавно: лицо у него очень похоже на лицо образцового здоровяка — то есть Машаня.

Ростом он, наверное, на несколько сантиметров ниже Машаня. А ещё сутулится — из-за этого кажется ещё ниже.

Он старший брат Машаня,

сын Гаошуня —

и тоже его отпрыск.

Малиан.

Вот кто это.

Род Ма из поколения в поколение выдаёт множество военных. Охраной императорской семьи занимается преимущественно клан Ма: Гаошунь состоит при особе Государя, Машань — при Жинши.

По идее, Малиан должен был стать телохранителем Жинши. Он второй сын Гаошуня, но при этом старший из сыновей, — однако при такой худосочной фигуре на роль телохранителя он не годится.

Малиану досталась фамилия «Ма», а годом позже его младший брат Машань тоже получил этот знак, обозначающий принадлежность к роду.

«Быстро. Уже закончил?»

«Да. Поскольку Жинши-сама — просто украшение, работа заканчивается.»

«...Что ты имеешь в виду?»

Разговор вышел обрывистым. Жинши не мог разобраться, о чём идёт речь. Но тут же появилась ещё одна персона.

«Малиан говорит следующее.»

Высокая красавица с колючим взглядом уже стояла перед ними. Она появилась настолько внезапно, что даже Жинши не успел разобраться, откуда — лишь мелькнула, и вот она уже перед ними. Малиан вздрогнул всем телом.

«"Жинши-сама настолько красив, что его невозможно воспринимать как человека — он словно произведение искусства. А потому даже я, которая плохо ладит с людьми, могу спокойно общаться с ним, воспринимая не как человека, а как какое-то иное существо, — и благодаря этому мне удаётся сосредоточиться на работе", — так он говорит.»

«……»

Как это следует воспринимать? Причём я по-прежнему не воспринимаюсь как человек. Впрочем, он всегда был таким.

Красавица с недобрым взглядом, переводившая слова Маро, оказалась старшей сестрой братьев Маро и Масэна. Её зовут

Мами,

и она уже мать двоих детей.

Масэн и его братья похожи на отца — Гаошуня, а вот Мами унаследовала черты матери. А поскольку мать была когда-то кормилицей Жинши, он почему-то испытывает к ней чувство неловкости.

По характеру она тоже — копия матери. Властная, и муж, похоже, у неё под каблуком. А отец — сам Гаошунь — ещё несколько лет назад был для неё так же противен, как гусеница.

Тем не менее, Мами — пожалуй, единственная, кто может взять в руки Маро, с которым в одиночку не справиться. Маро блестяще сдал государственный экзамен, но из-за слабого здоровья и своей оригинальной логики бросил работу. Налаживать новые человеческие связи у него не получалось — ещё не успел привыкнуть к новому месту, как коллеги и начальники принялись его травить, и он заработал болезнь желудка.

Способен он способен, но характер — дело тонкое.

В некотором смысле он очень похож на людей из рода Ло, но, к сожалению, тамошние обладают чертовски стойкой психикой — мучаются скорее окружающие.

Не половину, конечно, но хотя бы одну десятую от его наплевательского характера — того, что не парится из-за окружающих, — стоило бы мне получить.

Размышляя об этом, Жинши проверяет полученные документы.

Пока он возится с бумагами, к нему то и дело приходит посыльный. Сообщения касались саранчи, которую он на днях забрал с собой.

Он забрал домой огромное количество трупиков насекомых, поскольку решил, что для выяснения причин нашествия саранчи ему нужна любая информация.

По идее, такую работу следовало бы поручить специалистам. Но за последние несколько десятилетий крупных нашествий саранчи не было, и специалистов по таким вопросам просто не осталось — их больше нет.

Таким образом, Жинши не оставалось ничего другого, кроме как обратиться к Маомао, как обычно.

Он понимал, что это помешает её работе в медицинском кабинете, но знал: стоит попросить — она согласится.

«...Если бы только было больше толковых людей...»

Тогда бы и беспокоить никого не пришлось. Но вокруг Жинши способных людей — считанные единицы.

«Потому что вы их не развиваете.»

Невозмутимо произнесла Мами.

«Просто передайте это Дусуйкану или Синомину.»

Дусуйкан отвечает за водные ресурсы, а Синомин — за деньги и зерно. Жинши обращался к обоим, но получил отказ: «Это не наша работа.»

Объяснять это Мами — всё равно что...

«Ага? Просто передайте и всё. Вы что, об них переживаете? Вот возьмите тех лоботрясов, которые в полдень вваливаются, жуют чай и уходят. Некогда? Руки заняты? Тогда подавайте на них доносы, пока они до утра шумят и пируют в квартале увеселений! Нужные связи у вас, похоже, имеются.»

Не выиграть.

И тут же, подавая новый удар, ещё одно.

«А ещё, похоже, ваш кругозорсужается, так что дам один совет.»

«...Ч-что?»

Он невольно отшатнулся.

«Если говорить совсем обще, массовая рассылка насекомых — это не что иное, как травля. Особенно по отношению к женщине.»

«...»

Жинши обмяк, опустил плечи и прижал руку ко лбу.

«Работу нужно распределять. Кого можно задействовать — все задействуют. А тех, кого нельзя, не стоит превращать в помеху — дайте им такую стороннюю работу, которая не будет ни ядом, ни лекарством.»

Следуя указаниям Мами, Жинши был выставлен из кабинета. Ему было велено идти и навязывать работу — опираясь на свою власть, а если её недостаточно, то прибегнув к соблазну.

Даже когда ему говорили, что态度 изменится, если Жинши пойдёт лично, он был мало тому рад.

Ведь личное присутствие Жинши несло в себе глубокий подтекст. Будучи евнухом, онользовал бы это сколь угодно, но в статусе императорского брата колебался прибегать к такому приёму.

Впрочем, он шёл именно потому, что так было лучше, чем ничего не делать.

«...Соблазна не будет?»

«Простите. Моя старшая сестра...»

Это Басэн, следовавший за ним в качестве телохранителя. Жинши был не единственным, кто не мог перечить Мами.

«Впрочем, не трудно понять, что имеет в виду сестра.»

Басэн огляделся вокруг.

Когда Жинши приблизился, было видно, как все торопливо прячут что-то.

«Слышал, что го стало модным, но дела обстоят хуже, чем раньше.»

Кто-то сидит на перилах и читает книгу о го. В зале для отдыха вокруг досок толпятся несколько чиновников.

Увидев Жинши, одни бросают го и стараются по виду не подавать, другие шлют взгляды, а некоторые настолько поглощены игрой, что не замечают ничего.

Мами была绝对на права, говоря: «Работайте!»

Жинши стало казаться смешным, что он жертвует своим сном ради всего этого.

«Даже такое...»

Ошарашенный Басэн смотрел на место, где обычно вывешиваются приказы о назначениях. Неизвестно, что пришло ему в голову, но здесь была прикреплена афиша о проведении турнира по го.

— Ну... отдых тоже необходим, конечно.

Даже Жинши не стал бы совершать столь бестактный поступок, сорвав афишу.

Однако проблема заключалась в месте проведения.

Неизвестно, о чём он думал, но на афише было написано: «Полигон военного ведомства».

— Жинши-сама. Посмотрите на организатора.

— Мне не нужно говорить — я и так догадываюсь.

В воображении возникает лицо Лисьего стратега.

Жинши не знал ни одного другого человека, который мог бы так свободно действовать во дворце.

— Похоже, это будет довольно серьёзное мероприятие. Неужели они собираются допустить участие простых людей?

Афиша была напечатана, а не написана от руки. А значит, их напечатали большим тиражом.

— Нет, будет большой проблемой, если кто попало заберётся внутрь.

Пусть это и внешний двор, но здесь пребывает император. Проникновение посторонних было бы крайне нежелательно.

— Тогда нужно немедленно подать протест Кану Тайи —

— Нет, подождите. Это только ухудшит ситуацию. Скорее всего, за этим стоит Рахан.

Честно говоря, если речь идёт о проведении целого турнира, то племянник Лисьего стратега куда лучше подходит для этого дела. Он наверняка намерен прикрыться этим коммерческим предприятием.

Как и следовало ожидать, на афише было написано кое-что интересное.

— Право на поединок с Каном Тайи стоит десять серебряных монет.

Это Рахан. Совершенно очевидно, что Рахан является тайным организатором.

— Ещё здесь продаётся новое издание. Говорят, сборник заключительных партий. Ограниченный тираж — пятьсот экземпляров. Разве такое раскупят?

— Он, должно быть, рассчитывает продать.

До какой же степени он нагл.

Нет, может быть, Рахану и приходится на такое решаться, иначе ему не выжить. Ведь расходы на ремонт стены заднего дворца, разрушенной Лисьим стратегом в прошлом году, ещё не оплачены.

— Однако десять серебряных монет за одну партию в го — разве это не слишком дорого?

Говорят, десяти серебряных монет хватает простолюдину на месяц жизни. Маомао и Гаошунь не раз говорили ему присмотреться к деньгам, так что даже Жинши понимал: это немалая сумма.

Однако――.

— Скорее, это даже дёшево.

— Дёшево? Ну это уж точно не так.

Ма Шань возражает. Безусловно, как плата за обучение это дорого.

— А если вы одержите победу над Хан Тайвеем? Цена будет такой низкой, что ещё и сдачу получите.

— !?

Одного этого факта уже достаточно, чтобы вокруг появился ореол престижа.

— Говорят, претендент играет чёрными камнями, и без коми.

В го тот, кто делает первый ход, имеет преимущество. Поэтому для выравнивания заранее рассчитывают так, чтобы белых камней было больше.

— Кстати, вроде бы Хан Тайвей к сильным игрокам в го относится с определённым уважением.

Он же наставник Жинши в го. Правда, «определённое уважение» — ключевое слово, и «нормальным» это назвать трудно.

— Если Жинши победит, думаю, тот перестанет приходить в кабинет и мешать.

— Вряд ли это удастся.

Даже имея чёрные камни, противник — Лисий Стратег. Намного сильнее простого любителя.

Ладно, довольно болтовни.

— Позже отправь гонца к Рахану.

— Хорошо.

— Я дам разрешение на проведение, но место лучше поменять.

Это был пункт, на котором он не мог уступить.

Fim do capítulo 184