С момента перерождения сила Фан Юаня неуклонно возрастала, поражая воображение своей стремительностью.
Особенно ярко это проявлялось в последнее время: его культивация достигла Восьмой Трансформации, а арсенал бессмертных гу стал чрезвычайно богат — подобного не было практически ни у кого во всём мире.
Однако даже этих сил было недостаточно, чтобы отнять Дворец Дракона.
В борьбе за Дворец Дракона — Бессмертное Гу-жилище Восьмой Трансформации — участвовали Лун Гун, чья мощь приближалась к уровню Бессмертного Владыки, а также сразу несколько гу-бессмертников Восьмой Трансформации из Восточного Океана. Все они представляли собой вершину могущества во всём Восточном Океане.
Фан Юань поднялся слишком недавно. На фоне сильнейших всей области, на фоне самого Лун Гуна — в борьбе за Бессмертное Гу-жилище, причём такое, что ещё и обладало собственной силой сопротивления, — шансы Фан Юаня были явно ничтожны.
Но Фан Юань понимал: бездействовать он не мог.
Если Дворец Небес завладеет Дворцом Дракона, это будет равносильно тому, что тигру придать крылья. Особенно загадочный Бессмертный Гу Снов — он определённо не был прост! Вероятно, он был рождён самой судьбой мира — знамением новой эпохи снов, дарованным Небесами Восточному Океану.
Привлечение в этот момент сил Небес Долголетия непременно ещё больше запутало бы обстановку.
Но лишь в ещё большей сумятице Фан Юань мог порыбачить на мутной воде.
Хоть Фан Юань и достиг Восьмой Трансформации, он не мог легкомысленно относиться ни к одному гу-бессмертнику Восьмой Трансформации из Восточного Океана. Гу-бессмертники Восьмой Трансформации обладали глубочайшим запасом сил, и малейшая невнимательность могла обернуться смертоносным ударом.
Что касается Лун Гуна, Фан Юань ещё лучше понимал: его боевая мощь ничтожна по сравнению с силой того. Ведь он собственными глазами видел, как Лун Гун одержал победу над Цзы Шань Чжэньцзюнем.
«Лун Гун, защищая Фэн Цзиньхуан, так и не раскрыл своих полных возможностей. Приёмы Пути Ци — я ни разу не видел, чтобы он ими пользовался. И всё же, опираясь лишь на приёмы Пути Трансформаций, он оставался самым сильным на поле боя, постоянно подвергаясь совместным атакам всех остальных.»
«Бай Нинбин и другие по-прежнему культивируют на Острове Красного Лотоса. Даже с подкреплением от облика будущего их боевая мощь не превышает пика Седьмой Трансформации.»
«Жаль, что моё Бессмертное Гу-жилище-зародыш было утрачено. Будь оно у меня, за прошедшее время оно непременно достигло бы уровня Восьмой Трансформации и существенно помогло бы мне.»
«Если бы я сумел похитить Бессмертный Гу Изменчивости и другие необходимые гу из Пещерного Мира Звериных Бедствий, я смог бы применить Великое Превращение Всего Сущего, что дало бы мне возможность временно обрести ещё более грозную боевую силу. К сожалению, обстоятельства сложились иначе — убийственный приём Небесного Аспекта по-прежнему находился на стадии разведки.»
Фан Юань мысленно вздохнул с сожалением.
Но реальность была такова — не всё складывается по воле желания и не всегда всё бывает как надо.
Дворец Дракона не подавал признаков усталости, а гу-бессмертники Восьмой Трансформации из Восточного Океана ещё не все собрались воедино. Лун Гун явно выжидал подкреплений от Дворца Небес, так что до окончательного выяснения судьбы Бессмертного Гу-жилища оставалось ещё немало времени.
Резкая смена позиции Небес Долголетия, конечно, вызывала у Фан Юаня определённые опасения. Но даже если они замышляли что-то недоброе против него, вовлечение их в эту грандиозную битву приносило Фан Юаню больше пользы, чем вреда.
Это и помогало в борьбе за Дворец Дракона, и наносило удар по Дворцу Небес, и одновременно являлось проверкой Небес Долголетия — одним действием решались сразу несколько задач.
Однако через несколько дней Фан Юань не дождался Бин Сайчуаня, но получил от него важнейшую информацию: Дворец Небес обнаружил в Реке Времени Остров Каменного Лотоса и уже взял его под контроль!
Бин Сайчуань посоветовал Фан Юаню: «У тебя есть Весенне-осенний цикад, ты сам по себе — законный наследник Наследия Красного Лотоса. Если Дворец Небес отберёт твою судьбу, это будет ущербом для тебя и колоссальным усилением для них. Демонический Владыка Красный Лотос повредил Гу Судьбы — вполне вероятно, что в его наследии содержится ключ, который поможет нам полностью уничтожить Судьбу!»
Слова Бин Сайчуаня были вполне обоснованными — он не знал, что Фан Юань уже унаследовал одну из частей Наследия Красного Лотоса.
Фан Юань не получил в нём никакого ключа, но а вдруг другой фрагмент Наследия Красного Лотоса его содержит?
А вдруг — ведь это не исключено.
Разумеется, это могла быть и дезинформация Бин Сайчуаня — ловушка, расставленная специально для Фан Юаня.
Перед Фан Юанем стоял выбор: продолжать бороться за Дворец Дракона или отправиться в Реку Времени и оспаривать Наследие Красного Лотоса у сил Дворца Небес.
Первый вариант был полон хаоса и угроз. Второй — не менее опасен.
Фан Юань остро осознавал: этот выбор был чрезвычайно важен. Он погрузился в глубокие размышления: как же ему поступить в этой ситуации?
Южный Край.
Утопия Добродетели.
Двое гу-бессмертников Восьмой Трансформации поднимались на гору бок о бок, полностью подавив свои ауры, словно смертные.
Тот, что слева, был одет в серое грубое полотняное одеяние — предельно скромное. Телосложение у него было крепкое, медвежье. На голове — широкая и большая соломенная шляпа, скрывавшая лицо; видна была лишь массивная宽厚的下...
No wait, I need to recheck. Let me rewrite that last paragraph carefully.
"左边这位,一身灰色的麻衣,非常朴素,体格强健如熊。头戴斗笠,又宽又大,遮住脸面,只露出宽厚的下巴。"
"Тот, что слева, был одет в серое грубое полотняное одеяние — предельно скромное. Телосложение у него было крепкое, медвежье. На голове — широкая и большая соломенная шляпа, скрывавшая лицо; видна была лишь широкая массивная челюсть."
"正是名传南疆蛊仙界,当代乐土传人——陆畏因。" "Это был Лу Вэйинь — самый известный во всём Южном Крае нынешний преемник Утопии Добродетели."
"而右边的这位,则是一位女子,肤若白雪,青丝垂至腰间,眼若幽潭,眉宇间笼罩一阵哀愁之意。一身紫色丝绸宫裳,华美神秘。" "Та, что справа, была женщиной. Кожа у неё белоснежная, тёмные волосы струились до пояса, глаза — словно глубокий непрозрачный пруд, а на челе веет печаль. На ней было пурпурное шёлковое придворное одеяние — роскошное и загадочное."
OK, I think the full translation is complete. Let me write it all out cleanly now.