В королевскую столицу со всех концов страны стекались летающие корабли.
Во дворец влетел Грег — такой же потрёпанный, как и Крис.
Встречал его Брэд, который тоже был ранен.
Грег спросил Брэда о положении дел.
— Привёл из родного дома всех, кого только смог! А у вас как?
Брэд поднял большой палец, показывая, что у него тоже всё получилось.
— У нас тоже успех. Правда, действия княжества — дома Фанос — нам неясны, поэтому всю военную мощь привести не вышло.
Грег с досадой буркнул:
— Ну, ничего не поделаешь. Но смотри-ка, сколько народу собралось!
Небо, видневшееся из дворца, было сплошь заполнено летающими кораблями.
Казалось, они вот-вот заслонят его целиком.
И сейчас всё новые и новые подходили один за другим.
К этим двоим подбежал Джилк.
— Грег-кун, ты тоже успел.
— А то! А у тебя как дела?
На вопрос Грега Джилк выглядел вовсе не потрёпанным в отличие от них.
Однако руки его были перепачканы чернилами.
Похоже, он был занят бумажной работой.
— Внутри дворца тоже было непросто. Его Величество отрёкся от престола, но все формальности оформляются как ни в чём не бывало. А, ладно, не будем об этом — если вам срочно нужно снабжение и прочее, оформите документы. Я распределю припасы из столицы.
Брэд удивился.
— Какая щедрость. А я уж готовился к тому, что снабжения может и не достаться.
Летающих кораблей, стянувшихся к столице, было очень много.
Поэтому он и не рассчитывал, что королевство сможет обеспечить их припасами.
Джилк улыбнулся.
— Нашлись чиновники, которые даже в такой момент хотели поскупиться. — Я заставил их умолкнуть. Заодно и сомневающихся переубедил. Хлопотно было, конечно.
Грегу хотелось спросить, что же именно Джилк такого сделал, но улыбка на лице друга была такой, что он предпочёл промолчать.
— Серьёзно, ты у нас самый страшный.
К этим троим подошла одна женщина.
Это была Кларисс, выпускница академии.
Дочь министра, чья семья имеет крепкие связи в чиновничьих кругах.
Как и Джилк, она, похоже, была занята бумажной работой.
— И чем это вы тут втроём занимаетесь? Кстати, Леон-кун… то есть «Леон-сама» уже вернулся. Крис-кун пошёл его встречать, а вы трое тут спокойно прохлаждаетесь?
Услышав это, Грег и остальные бросились встречать его.
Провожая их взглядом, Кларисс выглядела чуточку довольной.
— Надо же… признаюсь, я и подумать не могла, что он поднимется так высоко.
◇
Когда «Эйнхорн» прибыл в столицу, его встретил, как ни странно, целый огромный флот.
Летающие корабли расступались в воздухе, давая «Эйнхорну» дорогу.
Их количество поражало.
— Откуда они вообще их столько наскребли?
Луксион ответил:
«Более тысячи двухсот единиц. И число продолжает расти. К нам направляются всё новые корабли».
Зрелище было величественное.
«—Анжелика сдержала своё обещание».
— Да уж. Похоже, я… не верил Анжи.
Что она зайдёт так далеко — что вообще сможет это сделать — я не ожидал.
Видимо, Анжи куда более выдающаяся, чем я о ней думал.
«Мастер, если королевство сможет объединиться, шансы на победу значительно вырастут».
— И насколько?
«Достигнут пятидесяти процентов».
— Это и впрямь немало.
Собрать всё это — и всего пятьдесят процентов.
Много это или мало?.. Нет, всё-таки много.
— Ваших сил тридцать процентов, а оставшиеся двадцать процентов закроет королевство?
«Если они возьмут на себя мешающие нам силы империи, шансы на победу заметно возрастут».
— Это здорово.
«—Многие из них погибнут, но шансы на победу вырастут».
— Погибнет много и врагов, и союзников.
Принимать такое решение мне совсем не хотелось.
Но Луксион отверг мои размышления.
«Мастер, вы всё ещё ошибаетесь. Не вы втянули их в это. Это вас втянули в их сражение».
Хотя у меня скорее чувство, что втянул именно я.
«Это сила, которая абсолютно необходима для победы мастера».
Я поделился с Луксионом тем, что у меня на душе.
— Знаешь… я был уверен, что королевство ни за что не согласится сотрудничать.
«Так».
— Королевская семья отвратительна — начиная с Роланда. А, хотя Милен-сан, пожалуй, исключение. И Эрика — хорошая девочка.
«—Вот как. Меня, правда, настораживает, насколько высоко вы оцениваете Милен».
— Среди аристократов тоже много мерзавцев, так что я думал, они либо отсидятся, либо примкнут к империи.
«На самом деле такие движения были».
— Тогда почему здесь столько военной силы?..
«Это результат действий Юлиуса и компании. Вы забыли? Их семьи — знатнейшие из аристократов. И они убедили своих родственников».
Знатные семьи подчинились, а за ними и остальные аристократы?
— Эти ребята… оказывается, на что-то годны.
«Поразительно».
Когда «Эйнхорн» прибыл к причалу для летающих кораблей при дворце, там его уже ждала Анжи.
Она широко махала мне обеими руками.
«Мастер, Анжелика ждёт вас. — И Анжелика сдержала своё обещание».
Я сразу понял, к чему клонит Луксион.
Он говорил мне: признай это.
— Да понял я.
Когда «Эйнхорн» опустился на площадку и подготовили трап, я тут же направился к Анжи.
Она бросилась мне навстречу и прыгнула в объятия.
Она крепко прижалась ко мне, а я слегка положил руки ей на талию.
В голосе Анжи слышались слёзы.
— Не заставляй меня волноваться. Хотя бы сообщения присылай.
Видимо, она тревожилась, потому что от меня не было вестей.
Приятно осознавать, что есть человек, который думает о тебе настолько сильно.
Анжи немного отстранилась и посмотрела мне в лицо.
— В столицу стянуты силы со всей страны.
— Угу.
— Извини, но дом Фрейзер и других аристократов, охраняющих границы, мобилизовать нельзя. И всё же — я собрала вот столько войск.
Где же скрывалось столько военной силы?
Эх вы, королевство, — могли бы с самого начала выкладываться по-настоящему.
— Семье Эрии нелегко придётся.
Жених Эрики, Эрия, — наследник маркизской семьи Фрейзер, охраняющей границу.
Поскольку его семья прикрывает рубеж со Священным королевством Рашель, мобилизовать их, похоже, нельзя.
— У нас тяжелее. Но Эрия убедил свою семью. Он официально объявил, что полностью поддерживает тебя.
Эрия тоже, оказывается, старается.
Если я одержу победу над империей, Эрия наверняка станет следующим кандидатом в короли.
— Это очень кстати.
Значит, и после всего этого можно будет не волноваться.
Юлиуса лишили права наследия, но есть ещё его младший брат Джейк — пусть и подавшийся в любители мужчин.
Так что королевство продолжит существовать.
Анжи переплела свою руку с моей и зашагала вперёд.
— Леон, с тобой хочет поговорить один герцог.
— Герцог?
Хм? Кто бы это мог быть?
◇
Одна из комнат дворца.
Когда я поспешно вошёл туда, меня уже ждал учитель, успевший приготовить чай.
Учитель улыбался.
— Мистер Леон, нельзя так грубо распахивать дверь.
Учитель — нет, теперь уже герцог — как ни в чём не бывало предложил мне сесть.
— Почему вы мне не рассказали, учитель?! О том, что вы из королевской семьи… да ещё и герцог!
— Герцог лишь по названию. У меня нет никаких полномочий.
Я и так смутно догадывался, что он человек высокого положения, но что он окажется герцогом — даже представить не мог.
Кроме меня об этом, должно быть, знают немногие.
В академии все воспринимают учителя в лучшем случае как преподавателя этикета.
По поведению других учителей я догадывался, что положение у него высокое.
Но не более того.
Я и подумать не мог, что он герцог.
Учитель сел напротив меня за столом и рассказал мне много всего.
— Задолго до того, как мистер Леон появился на свет, разгорелись разные события вокруг права на престол. В то время я отказался и от фамилии, и от второго имени, и от многого другого.
Учитель был младшим братом покойного короля — то есть королевским братом, — и, отрёкшись от имени и положения, уступил престол Роланду.
— А ведь было бы лучше, если бы королём стали вы, учитель.
Я невольно высказал то, что думал.
Если бы учитель был королём, наверняка не было бы никаких проблем.
— Я сбежал от престола. Если бы я унаследовал трон, всё было бы куда тяжелее, чем сейчас. О том своём выборе я не жалею. Но… сейчас немного жалею.
Сожаление учителя.
Это — все произошедшие до сих пор события и… я.
— Я сожалею, что слишком положился на мистера Леона.
— Слишком положились на меня?
— Княжество Фанос, потом республика, потом гражданская война… по-хорошему королевство должно было справиться с этим само.
Если подумать, учитель подталкивал меня в спину только в войне с княжеством.
И тогда он тоже ни к чему меня не принуждал.
— Я понимаю, что мне, сбежавшему, не пристало об этом говорить. Мистер Леон, прошу вас, одолжите нам свою силу.
Учитель склонил передо мной голову.
— Поднимите голову, учитель.
Учитель медленно поднял голову.
Я отпил приготовленного учителем чая.
—…Вкусно.
— Учитель, я… я уже решил, что буду сражаться. Даже без вашей просьбы… даже если бы меня отговаривали — я бы всё равно сражался.
Учитель смотрел на меня с какой-то печалью в глазах.
— Мистер Леон, вам не хочется сбежать?
Я думал и о том, чтобы забрать дорогих мне людей и сбежать, но, видимо, я на это не способен.
— Похоже, чувство ответственности у меня сильнее, чем я сам думал.
Когда я сказал это в своей обычной манере, учитель опустил лоб на сложенные руки.
— …И снова я взваливаю тяжёлую ношу на молодого человека. Я знал это, но всё равно тяжело. Порой думаю — лучше бы сам.
Он, наверное, говорит о нас с Роландом.
Обо мне — ладно, но о Роланде, мне кажется, можно не переживать.
Этот тип должен страдать.
Если уж на то пошло, я бы его одного с собой и в могилу утащил.
Учитель поднял лицо.
— Я тоже, насколько хватит моих скромных сил, поддержу мистера Леона.
Если учитель протянет руку помощи, это будет стоить сотни.
Я встал из-за стола.
— Спасибо. И ещё — чай был… очень вкусным.
В конце концов, я так и не смог стать таким, как учитель.
Учитель сказал мне:
— Скоро уже подготовят и тронный зал. Все ждут мистера Леона.
Перед большой толпой — да каждый раз меня подзадоривал.
— Я ведь не очень-то умею говорить перед людьми.
Услышав это, учитель сперва немного удивился, а потом тут же улыбнулся.
— Мистер Леон, у вас отлично с юмором.
—…Нет, я серьёзно.
◇
Тронный зал.
Я стоял перед троном, а передо мной выстроились аристократы.
— Однако сколько же народу собралось.
Сбоку от меня — в месте вроде закулисья сцены — стояла Анжи.
Юлиус тоже был там.
Среди выстроившихся аристократов виднелись и отец, и старший брат.
То тут, то там виднелись фигуры старшекурсников, выпустившихся из академии, и Эрия с напряжённым видом тоже смотрел на меня.
Я сделал глубокий вдох и заговорил.
— Собрали тут всех на церемонию основания или что-то вроде того, но я с самого начала не собирался произносить речь, чтобы воодушевить всех вас. Я и не думал, что вы все вообще соберётесь, поэтому ничего и не готовил.
Тронный зал загудел.
Не обращая внимания, я продолжил:
— Но всё же столько военных сил собрано. Похоже, королевство ещё не пропащее.
Когда я скорчил легкомысленную ухмылку, послышались чьи-то шёпотом обрывающие меня замечания.
Эти люди тоже не по своей воле мне помогают.
Но таких — Грег и остальные взглядом приструнили, заставив умолкнуть.
Не знаю, как они это сделали, но, похоже, они вернули себе статус наследников своих семей.
И теперь, видимо, примут участие в сражении с империей.
Эти парни, которых ещё недавно водила за нос одна девица и которые несли всякий бред, тоже выросли.
Я расправил плечи.
—…Честно говоря, я ничего не ждал. Думал, что снова буду разбираться со всем в одиночку. Поэтому… позвольте мне сказать.
Это всё равно в последний раз.
— Среди вас, услышавших про обстоятельства, наверняка есть сомневающиеся, но империя действительно идёт на нас войной — это факт. Вы ведь и сами видели, что они действуют, не разбирая средств?
Тех, кого убедит фраза «это борьба за выживание», немного.
Анжи и остальные, которые узнали обо всём от Луксиона, — ладно, а вот Юлиус и компания, которым всё объяснила Мари и которые этим удовлетворились, — это скорее исключение.
— Империя сильна. Они даже свой козырь выложили. Поэтому в этот раз я один не справлюсь. — Прошу вас, одолжите мне свою силу.
Я склонил голову.
В тронном зале на мгновение воцарилась тишина, а затем поднялся гул, отличный от прежнего.
По-хорошему стоящий наверху человек не должен с лёгкостью склонять голову.
Я это понимал, но иначе выразить искренность не мог.
Аристократы, готовившиеся к моим обычным подначкам, были удивлены моим поведением.
— Уж не пойдёт ли завтра снег не по сезону?
— Может, копья с неба посыплются?
— Если рассказать, что герцог Бартфорт склонил голову, никто ведь не поверит.
Аристократы засмеялись.
Удивлённый их реакцией, я поднял голову.
Тогда Джилк, стоявший в строю, пожал плечами.
— Я заранее всё как следует им объяснил. Вы ведь вечно недорабатываете в мелочах.
От тебя бы я этого не хотел слышать, подумал я, но в мелочах я и правда вечно недорабатываю.
Поэтому-то у меня вечно столько хлопот.
Среди выстроившихся аристократов был и граф Моттлей — аристократ из фракции Винса-сан.
— Господин Леон… нет, Леон-сама, не извольте нас недооценивать. И у нас есть гордость. Думаете, ради будущих наших детей мы побоимся поставить на кон жизнь?
Он, должно быть, хочет сказать: не смейте нас принижать. Если так — это даже обнадёживает.
Пока я думал об этом, граф Моттлей опустился на одно колено.
— И эту жизнь… я вверяю вам, Леон-сама.
— А?
Пока я стоял, изумлённый, на колено опустились все.
— Вы ошибаетесь. Не мы ваша опора — это вы наша опора.
Аристократы и рыцари в тронном зале — все опустились передо мной на колено.
Граф Моттлей произнёс:
— Позвольте ещё раз попросить вас от нашего имени. Прошу, ещё раз одолжите нам свою силу ради королевства. Таково наше желание.
Я ожидал шквала проклятий, а вместо этого аристократы сами просят меня помочь им.
Что же такое сделал Джилк, чтобы их убедить?
—…Все встаньте.
Аристократы повиновались моему приказу и поднялись.
Среди них были и те, кто выглядел недовольным, и те, у кого горели глаза.
Я понимал, что согласны не все.
И всё же, похоже, они одолжат мне свою силу.
Я обвёл взглядом тронный зал и произнёс слова благодарности.
— Спасибо. Теперь у нас есть шанс победить…
В этот момент в тронный зал ворвался солдат.
— Флот герцогского дома Фанос приближается! Поступило донесение, что флот Республики тоже идёт сюда!
В тронном зале повисло напряжение.