«У меня ко всем просьба. Пожалуйста, окажите поддержку королевству». Когда Эрика это произнесла, зал совещания затих.
О чём думают дворяне? Я могу это предположить, но вряд ли они испытывают приязнь.
«Враг — бывшие дворяне, получившие поддержку из-за границы. Если так продолжится, вражеские войска хлынут в королевство. И тогда всю страну охватит море огня».
Среди них наверняка найдутся и те, кто сочтёт это удачным поводом начать действовать.
Дородный дворянин, скрестив руки, взирает на меня и говорит Эрике:
«Госпожа Эрика, вы и нам приказываете подчиниться мальчишке Бартфорту?»
Похоже, я ему не по душе.
Эрика с достоинством кивает.
«Недовольство тем, что герцог слишком молод, вполне обоснованно. Но я верю, что это лучший выход».
На столь решительное заявление Эрики скрестивший руки дворянин замолчал.
Сидящий рядом дворянин с манерами джентльмена, сложив руки, обратился ко мне:
«Позвольте спросить, уверены ли вы, герцог Бартфорт, что сможете преодолеть нынешнюю смуту?»
Тех, кто правильно понимает происходящее, мало. Потому что информацию собрать трудно. Но со мной Луксион, так что проблем нет.
В очередной раз убеждаюсь: читы — великая сила.
«Уверенность есть. Если пойдёте за мной — я дарую вам победу».
На мои слова окружающие скорчили кислые мины.
«Выскочка-то горазд расхрабриться. Если бы это было правдой, было бы очень обнадёживающе».
«Враг поднял восстание разом. Мы запоздали — сможем ли победить?»
«Победить-то любой сумеет. Вопрос — что потом».
Да, этот переворот, с точки зрения вражеских стран, обречён на провал. Они лишь хотят посеять хаос в королевстве Холфарт. Никто изначально и не ожидал успеха.
«Всех присутствующих прошу немедленно выдвинуться к границе. С врагами внутри страны разберутся во дворце».
Мускулистый дворянин с усмешкой посмотрел на меня.
«Вот как? И вы считаете, что справитесь сами?»
«Да. Главная проблема — это граница».
Дворянин с манерами джентльмена кивнул.
«...Радует, что вы не бездарность. Действительно, те, кто поднял мятеж внутри страны, скорее всего, расходный материал».
Прибывший как представитель дома Редгрейвов господин Гилберт посмотрел на меня холодным взглядом.
«Герцог Бартфорт. Тогда какой участок границы нам защищать? Королевство обширно. Мы не можем разослать силы по всему периметру?»
Похоже, он меня испытывает.
«Сперва поспешим с подкреплением для дома Фрейзер».
Я указал на карту на столе и объяснил, куда отправлять подмогу.
Увидев это, граф Моттлей удивился.
«Довольно неравномерное расположение».
Остальные дворяне разделяли его мнение.
«Сторону дома герцога Фаньос оставляем без внимания?»
«Там как раз можно ожидать движения».
«С такой расстановкой, если провалимся, враг хлынет в королевство».
Я как раз и потребовал столь несбалансированного размещения. Причина — я заранее выяснил, какие страны могут выступить.
«Дом герцога Фаньос не шелохнётся. У них нет на это сил».
Граф Моттлей погладил подбородок.
«Вы так уверены. Прежний дом Фаньос непременно воспользовался бы случаем, не так ли?»
«Я вдребезги разбил их в прошлой кампании. Если не дураки, не полезут. Да и собрать сколь-нибудь значимые силы они не смогут».
Большинство присутствующих дворян в войну с княжеством тоже стояли на границе.
Дворянин с манерами джентльмена задал тот вопрос, что был у всех на уме.
«Это высочайший указ. Мы повинуемся. Однако я хочу прояснить. Вашу позицию, герцог Бартфорт. Мы опасаемся, не воспользуетесь ли вы этой смутой, чтобы дом Редгрейв извлёк выгоду».
Господин Гилберт закрыл глаза. Похоже, дворяне здесь беспокоятся, не собираюсь ли я ловко обстряпать дела, используя ситуацию.
...Да конечно собираюсь извлечь выгоду!
«Не беспокойтесь, я приложу все силы для защиты королевства. И впредь буду делать всё, чтобы уберечь королевство. Хотите устроить переворот — вперёд. Я вас всех раздавлю».
Эрика в испуге схватила меня за рукав, но я, не обращая внимания, продолжил.
«Роланда я ненавижу, но воевать по своей воле не желаю. И уж тем более не собираюсь теперь мусолить прошлое и мстить с занудством».
Когда я высказал свои чувства господину Гилберту, окружающие дворяне принялись роптать. Среди них были и те, кого политика королевства заставляла страдать.
«Прискорбно, что даже столкнувшись с несправедливостью, вы сохраняете столь похвальную преданность королевству».
«Видимо, у вас не накопилось давней обиды».
«Похоже, вы не понимаете наших страданий».
Я стукнул кулаком по столу.
«Несправедливость? Обида? Страдания? ...Вы, похоже, не знаете, почему я заполучил Lost Item. Так я вам расскажу. Я заполучил Lost Item потому, что меня пытались женить на женщине за пятьдесят. И всё ради пенсии по потере кормильца!»
Взгляды присутствующих немного смягчились. Кто-то потёр переносицу.
«Ради законной жены, живущей в столице, и её детей, мой отец каждый месяц, мучаясь, высылал деньги. Понимаете ли вы, каково это: будучи дворянином, пахать землю, чтобы добыть еду для себя? А та законная жена и её дети, живущие в роскоши, считали это само собой разумеющимся и даже не благодарили!»
Даже сейчас, как вспомню, всё это несправедливо, но в те времена мне не приходилось ломать голову над такими сложностями.
«Я тоже злюсь. Хоть сейчас готов разбудить Роланда пинком и набить ему морду! Но это решение принимал не Роланд. И не Её Величество. Сейчас злиться и поджигать королевский дом — ничего не решит».
Слушавший это господин Гилберт открыл глаза и обратился ко мне.
«Однако факт: нынешняя королевская семья не способна объединить страну. Вы хотите сказать, что искусственно продлевать ей жизнь не создаст проблем? Вы призываете забыть обиды и страдания, но, думаю, вы должны понимать — так легко это не забывается».
Я понимаю. Но и у меня есть то, что я должен защищать.
«Поступайте как знаете. Если думаете, что сможете меня одолеть — нападайте. Или, может, сразу переметнётесь к врагу? Тогда я смогу противостоять вам со спокойной душой, мне без разницы».
Если есть претензии — выходите вперёд.
Как только я это сказал, граф Моттлей хлопнул в ладоши.
«Молодой герой, вы радикальны. Но я понимаю ваше искреннее желание противостоять этому кризису. Господа, не попробовать ли нам сражаться под командованием герцога Бартфорта? В конце концов, позволить вражеским странам делать что вздумается тоже неприятно».
Благодаря словам графа Моттлея собравшиеся кое-как согласились. Однако недовольство их было очевидно.
◇
Выйдя из зала совещания, я встретил приближающегося Луксиона и заговорил:
«Луксион, что по обстановке?»
«Она лучше, чем мы планировали. Настолько лучше, что это подозрительно».
«Что ты имеешь в виду?»
Похоже, результаты складываются для нас лучше, чем ожидалось.
«На объекты, которые атаковал враг, как раз сегодня были стянуты войска. Под видом учений вылетели и лётные корабли с боевыми зарядами, и они быстро отреагировали».
«...Это Милен?»
«Похоже, это Роланд устроил. Вас переиграли, Мастер».
Чего этот тип вообще хочет? Или, вернее, он это предвидел?
Пока я в замешательстве, Эрика, идущая за мной, окликает:
«Дядя, почему вы такое сказали? Разве вы не хотите жить спокойно?»
Я остановился от её слов.
...Да, я хочу жить спокойно и до сих пор так считаю. Считаю, но...
Обернувшись, я улыбнулся Эрике.
«Не хочу видеть племянницу на эшафоте. Так что медленная жизнь пока откладывается».
«Н-но!»
«Сейчас, даже если скажу, что хочу запереться дома, обстановка не позволит. Такова цена обладания вот этим».
Я ткнул Луксиона, и тот выглядел недовольным.
«Вам настолько не нравится, что я у вас есть?»
«Нет, просто я не удовлетворён».
Поскольку обычно он говорит всё, что вздумается, приятно было ему ответить.
«...Дядя, нет причин сейчас цепляться за прошлую жизнь. Вам не нужно насильно стараться ради меня».
С точки зрения Эрики, я, видимо, зациклен на прошлой жизни. Но это естественно.
«Раз уж я обладаю памятью о прошлой жизни, в этом должен быть какой-то смысл. Иначе бы воспоминания не сохранились».
«Впервые слышу. Это вы сейчас придумали?»
«Ага».
Пока я болтал в присутствии Эрики, Луксион доложил:
«Мастер, кажется, нашли логово заговорщиков».
«Быстро».
«Изначально они были марионетками иностранных государств. Их целью было посеять хаос в королевстве, и на них, вероятно, не возлагали особых надежд. Настоящее представление начнётся теперь».
«Я понимаю. Эрика, прости, но дядя сейчас занят. Когда закончу дела, поговорим как следует. Мне ведь о многом нужно расспросить».
О родителях. Об Эрике.
Вопросов гора.
Эрика потупилась.
«...Дядя, простите».
«Ничего страшного. Просто немножко положусь на Луксиона».
«Я бы предпочёл, чтобы вы приняли это решение немного раньше».
Я тянул до последнего. Если ничего не поделать, придётся мне самому всё решать.
◇
Когда Леон и Луксион ушли, Эрика схватилась за юбку. Потупившись, она плакала.
«Дядя, вам не нужно было надрываться ради меня...»
В конце концов, она так и не смогла сказать. Потому что если Леон узнает, он наверняка будет страдать.
◇
Переулок столицы. Бегали члены «Леса благородных дам».
«Невероятно. Это невозможно!»
«Что с поддержкой из-за границы?!»
«Почему всё провалилось?! Нам ведь обещали успех!»
В платьях, они носились, одежда порвалась, и на неё налип мусор. А там, куда они бежали, их ждал Джилк с ружьём наготове.
Верхом на эрбайке он окружил членов «Леса благородных дам». Вокруг были солдаты на таких же эрбайках.
«Вам некуда бежать. Сдавайтесь».
Женщины опустились на землю, и солдаты приблизились, чтобы связать их.
К Джилку подошёл рыцарь, тот самый молодой человек из свиты Кларис, который после выпуска поступил на службу и теперь управлял эрбайком.
«Не думал, что буду работать под твоим началом».
«Я тоже. Но прошу понять».
«Как бы то ни было, я доверяю твоему начальнику».
Джилк — бывший жених Кларис. Для парня из её свиты, естественно хотеть высказать претензию. Но он терпит и сейчас подчиняется Джилку.
«Итак, что дальше?»
«Двигаемся дальше. Групп зачинщиков, поднявших мятеж, ещё много».
Джилк и его отряд передали членов «Леса благородных дам» и направились к следующей цели.
◇
«Это уже шестой!»
Грег, забравшись в доспехи, размахивал копьём и буйствовал. Доспехи, созданные Луксионом, превосходили новые модели врага.
Наблюдая за этим, Крис сверялся с указаниями из дворца.
«Грег, двигаемся дальше. Говорят, в столице ещё остались доспехи, что бесчинствуют».
«Как они умудрились протащить сюда столько доспехов...»
Грег изумлялся, и Крис разделял его чувства. Бесчинствующих доспехов в столице оказалось на удивление много.
«Видимо, у них было много пособников. Надо будет тщательно это расследовать».
Вероятно, помогли дворяне, которых не ликвидировали, но которые затаили недовольство. Были даже доспехи, выходившие из дворянских особняков.
«Победить-то не проблема, но как там Брэд?»
Брэд один не находился в столице.
«Не волнуйся. Он прирождённый командир».
Сказав так, они двинулись дальше.
◇
Шесть летучих боевых кораблей направлялись к столице. Не достигнув столицы, они были встречены друзьями Леона. Командовал ими Брэд.
«Ну что ж, Бартфорт понимает. Именно должность командира подходит мне больше всего».
Они находились на лётном корабле Даниэля. Даниэль был в замешательстве.
«Почему сын маркграфа на моём корабле?»
На жалобы Даниэля Брэд похлопал его по плечу и указал вперёд.
«Даниэль, не будь таким резким. Ну что, займёмся ими?»
Приготовили двенадцать кораблей. Вдвое больше, чем у врага.
«Проигрывать не собираюсь, но ты уж точно не мешай».
«Не беспокойся. Смотри, враг подставил борт. Давай прицелимся и потопим».
Следуя движениям врага, Даниэль отдал приказ.
«Ах, да хватит! Огонь! Огонь! И передай Рэймонду и остальным!»
Отдав приказ подчинённым, он начал обстрел вражеского флота. Брэд же перевёл взгляд на карту.
«Разобьём этих, а затем ударим по другим флотам, что идут к точке сбора. Судя по расположению, следующий — здесь?»
Даниэль ворчал.
«Этот Леон опять нас гоняет. В следующий раз заставлю его угостить в дорогом ресторане».
Брэд рассмеялся.
«Да, как раз для победной вечеринки. Мы тоже присоединимся».
«А? Вы тоже придёте?»
«Конечно. Мы ведь теперь друзья».
Услышав слово «друзья», Даниэль вспомнил что-то неприятное и закрыл лицо руками.