«
«До деревни Линьгуань от Цзюцзяна на машине минимум час. Если ждать, пока они приедут, а потом лезть в горы — рассвет уже будет.»
Чэнь Гэ с товарищами шли по лесу уже почти два часа, но ни деревни, ни намёка на неё — только горы, одна за другой.
«Но втроём-то мы справимся?» Лао Вэй главным образом беспокоило то, что при возможном столкновении придётся выделять кого-то для присмотра за дедушкой Баем.
«Проблемы нет.» Поначалу Чэнь Гэ тоже переживал за здоровье дедушки Бая, но через час ходьбы понял, что переживания были излишними.
Выросший в горах, дедушка Бай оставался крепким на редкость и превосходно разбирался в горных лесах.
«О чём вы там шепчетесь?» Дедушка Бай шёл впереди, опираясь на палку. — Впереди развилка. Через вершину горы — крюк большой, часа два ещё идти. А если прямо через долину, то до Деревни Трун — минут тридцать.
«Дорога через долину, она так себе, что ли?» Чэнь Гэ понимал: раз дедушка Бай специально об этом заговорил — на то были причины.
«Ну да.» Лицо дедушки Бая стало серьёзным. — В долине водятся привидения.
«Привидения — это ещё ладно. Я уж подумал, ты про волков скажешь.» Чэнь Гэ хлопнул по рюкзаку. Белая кошка недовольно высунула голову из незакрытой молнии.
«Подожди, я всегда хотел спросить — в твоём мире волки страшнее привидений?» Дедушка Бай упёрся палкой в землю, совершенно не понимая хода мыслей Чэнь Гэ.
«Привидения — это абстракция, а волки — реальность.» Лао Вэй тоже не верил во всякую нечисть.
Чэнь Гэ закатил глаза, но спорить не стал. — Идём через долину.
«Хорошенько подумайте. На свете есть вещи, которые трудно объяснить.» Дедушка Бай ещё раз спросил их мнения.
«Дедушка Бай, с вами что-то было раньше?» Чэнь Гэ заметил, как неестественно тот выглядит — явно не хотелось входить в долину. — Вы эту дорогу знаете как свои пальцы, раньше точно ходили не раз. Мы все ради спасения детей, надеюсь, вы ничего намеренно не скрываете.
«Я ничего не скрываю — просто боюсь, что не поверите.» Дедушка Бай впервые рассказал о своих молодых годах. — Мой отец немного разбирался в медицине. В сороковых — пятдесятых прошлого века, когда свирепствовали оспа и корь, он почти все деревни в округе объездил. Деревню Трун тоже тогда нашёл.
«Деревня была совершенно оторвана от мира, грамотных — единицы. Болели, лечились своими дурными способами. Когда мой отец туда попал, эпидемия уже была в полном разгаре.»
«Чтобы вылечить людей в той деревне, отец ездил туда несколько раз.»
«Я тогда был молод. Отец хотел, чтобы я тоже выучился на врача — кормиться было бы чем. Иногда, отправляясь на вызов, он брал меня с собой.»
«Пару раз мы ходили через долину — ничего не случалось. Но однажды отец как-то поругался с кем-то из Деревни Трун. Причины я не помню.»
«Обычно мы уходили часа в два-три дня, но в тот раз, когда мы вышли из Деревни Трун, уже вечерело.»
«На улице ещё было светло, и мы с отцом, ни о чём не задумываясь, вошли в долину.»
«На середине пути отец вдруг ускорил шаг и велел мне идти быстрее.»
«Я подумал — поскорее домой, поем горячего — и прибавил шагу.»
«Но через некоторое время снова услышал, как отец торопит меня идти ещё быстрее.»
«Тут я насторожился. Только обернулся посмотреть назад, как отец зажал мне руками глаза.»
«Он снова велел мне идти быстрее. Я же, подглядывая сквозь щель между его пальцами, бросил взгляд назад.»