Lewati ke konten

My House of Horrors · Bab 1176

Глава 1176. Чьё сердце лежит в банке

17 Januari 2020 · 6 mnt baca · 1.128 kata

За короткий срок в больнице появились семь трупов — каждый погиб при загадочных обстоятельствах, и явной связи между ними не было.

— Доктор Сунь просил меня обратить внимание на то, как они погибли, но по одним лишь обстоятельствам смерти трудно что-то понять. Неужели доктор Сунь хотел через истории этих семи людей донести до меня, что в мире действительно существуют привидения?

У было слишком мало информации, и он не мог извлечь из рассказов доктора Суня сколько-нибудь полезных сведений — оставалось лишь запомнить их всеми силами.

За окнами сверкали молнии и громыхал гром, а ливень обрушивался на стёкла, словно безумный пациент в припадке — крупные капли били в окна с глухим, непрекращающимся стуком.

Четверо подошли к входу в четвёртое отделение. Доктор Сунь больше не расспрашивал Чэнь Гэ, а просто повёл его вверх по лестнице.

Как только они вошли в лестничный пролёт, сердце Чэнь Гэ стало биться быстрее, ему казалось, что не хватает воздуха, и в голове начали один за другим всплывать рассказы доктора Суня.

— Тот врач, который следил за камерами, однажды увидел в кадре странную фигуру в красной одежде, появившуюся в коридоре. Она поднялась наверх и больше не спускалась. Сегодня слишком всё ненормально — а вдруг мы встретим её?

В общем-то это должно было бы вызвать ужас, но сердце Чэнь Гэ лишь забилось быстрее, а в теле зародилось странное, невыразимое чувство.

Оно было очень сложным — больше похожим на любопытство и возбуждение, чем на страх.

— Любопытство убивает кошек. Нужно взять себя в руки.

Поднявшись на второй этаж, Чэнь Гэ обнаружил в углу лестничного пролёта тряпичную куклу без головы.

Кукла была сшита вручную, тело её оказалось разорвано, обнажая тёмно-красную набивку внутри.

— Откуда тут взялась такая штука? — Чэнь Гэ уже собирался подойти ближе, но кто-то схватил его за больничную рубаху. Он обернулся и увидел второго пациента. — Что такое?

— У тебя нога сломана, а ты ведёшь себя так дерзко? Не носись туда-сюда, держись рядом с нами. — В голосе второго пациента была исполненная тревоги интонация — было видно, что он искренне заботился о Чэнь Гэ.

— Ладно, я просто хочу посмотреть. — Чэнь Гэ сам не понимал почему, но зрение у него было превосходным — даже в темноте он мог разглядеть множество вещей. Возможно, это было вызвано каким-то глазным заболеванием, — по крайней мере, он сам так считал.

Подойдя к углу, Чэнь Гэ нахмурился. Внутри куклы, казалось, были животные органы — выглядело это довольно отвратительно.

— Не подходи слишком близко. Раньше в больнице была беременная женщина — из-за ошибки акушера её ребёнок умер. После того как её удалось спасти, у неё начались психические проблемы. Её поместили в третье отделение, и всё время лечения она искала своего ребёнка. — Доктор Сунь безучастно смотрел на куклу на полу.

— Вы хотите сказать, что эту тряпичную куклу оставила здесь именно она?

— Кроме неё я никого не могу представить. Впрочем, она несчастна — видимо, удар был слишком сильным, и она так и не смогла признать факт смерти ребёнка. Всем вокруг твердила, что малыш жив и находится рядом, а по ночам якобы заползает к ней на подушку. — Доктор Сунь оттащил Чэнь Гэ подальше от безголовой куклы.

— Можно ли считать её состояние бредовым расстройством? — Долго бродивший по больничным коридорам, Чэнь Гэ сам уже был почти что на уровне врача.

— Можно считать, а можно и нет. — Доктор Сунь обернулся и слабо улыбнулся. — Состояние этой женщины очень похоже на твоё — она отказывалась от лечения. Может быть, она понимала: как только выздоровеет, возможно, больше никогда не увидит своего ребёнка.

— Похоже на моё состояние? — Чэнь Гэ не совсем понял.

— Если бы выздоровление означало для тебя забыть все истории, которые ты придумал раньше, и забыть каждого из их персонажей, ты всё равно согласился бы на лечение? — Доктор Сунь спросил как бы между прочим, но Чэнь Гэ почувствовал, что тот испытывает его.

Тщательно обдумав вопрос, Чэнь Гэ промолчал — он не хотел выдавать своих истинных мыслей.

— Если пациент с самого начала не хочет выздоравливать, никакие усилия врача не помогут. Состояние беременной ухудшалось. Она постоянно рвала простыни и шторы, делала из них простенькие куклы и расставляла их на лестнице — ей казалось, что так её ребёнок вернётся. Я до сих пор не понимаю: имела ли она в виду, что ребёнок, привлечённый куклами, найдёт дорогу к маме, или что мёртвый малыш проникает внутрь тряпичной куклы и возвращается, чтобы быть рядом с ней.

— Как бы то ни было, мне кажется, нам не стоит относиться к этой кукле с неприязнью. Хотя она и выглядит жутко, она воплощает собой одержимость той женщины. — Чэнь Гэ, волоча ногу в гипсе, встал перед тряпичной куклой. Его слова застали второго пациента и доктора Суня врасплох.

— Ты жалеешь эту женщину? — Доктор Сунь хотел уточнить.

— Скорее не жалею. Давай разберёмся трезво: разве та женщина поступала неправильно? Даже если тот малыш стал призраком — виноват ли ребёнок? — Логика Чэнь Гэ отличалась от логики врача. — Обе они — жертвы. Настоящий виновник — тот, кто их убил.

— Ты считаешь, что эту трагедию устроил врач? — Как только доктор Сунь произнёс это, доктор Гао, похожий на ходячий труп, слегка нахмурился.

— Не обязательно это вина врача, но он определённо при чём. В этой больнице столько всего произошло — кто может поручиться, что во время операции на него не воздействовало нечто неведомое? — Чэнь Гэ смотрел на безголовую куклу в углу лестницы. — За каждым злом стоит виновник. Если кому-то так хочется найти ответ, то виновато что-то, обитающее в этой больнице.

— Ты пытаешься вести разумы с привидениями? — Второй пациент тоже не мог понять поведения Чэнь Гэ.

— Ещё неизвестно, есть ли в мире привидения. Я просто высказал своё мнение. — Чэнь Гэ отвёл взгляд. — Днём в больнице убираются, а раз эта кукла появилась в коридоре, значит, та беременная женщина, возможно, ещё жива. В больнице есть и другие выжившие — для нас это хорошая новость.

— Та беременная скончалась на третьем месяце лечения. Когда она умерла, мы обнаружили в её шкафу полный шкаф кукол. — После слов доктора Суня Чэнь Гэ и второй пациент остолбенели.

— Она давно мертва? Тогда кто поставил сюда эту куклу? — Второй пациент по-прежнему не верил в привидения. — О беременной знают только врачи. Убийца подражает действиям той женщины... Неужели убийца — кто-то из врачей?

Произнеся это, он с подозрением посмотрел на доктора Суня — если честно, он сильно ему не доверял.

— Когда Чжан Цзиндзю получил ранение, доктор Сунь и доктор Гао были вместе с нами. Даже если убийца — врач, их можно исключить из подозреваемых. — По мнению Чэнь Гэ, вероятность того, что убийцей является вернувшийся злой дух, была куда выше, чем то, что это сделал кто-то из врачей.

Во время спора они поднялись на второй этаж. По пустому коридору были развешаны фотографии врачей — эта картина показалась Чэнь Гэ до боли знакомой.

Akhir bab 1176